Xreferat.com » Топики по английскому языку » Функциональное поле футуральности в немецкой разговорной речи и СМИ

Функциональное поле футуральности в немецкой разговорной речи и СМИ

Содержание


Введение

Глава I. Грамматическая темпоральность и система временных форм в современном немецком языке

1.1 Временные формы и их категориальные временные значения

1.1.1 Prдsens

1.1.2 Prдteritum

1.1.3 Perfekt

1.1.4 Plusquamperfekt

1.1.5 Futur I

1.1.6 Futurum II

1.1.7 Лексические показатели временных значений глагола

1.2 Поле будущего времени

1.2.1 Понятие функционального поля времени

1.2.2. Микрополе будущего времени

Глава II. Функциональное поле будущего времени в немецких СМИ

2.1 Информационные жанры СМИ

2.2 Средства выражения будущего времени в немецких СМИ

2.2.1 Prдsens для выражения будущего времени в немецких СМИ

2.2.2 Futurum I для выражения будущего времени в немецких СМИ

2.2.3 Konjunktiv Prдteritum для выражения будущего времени в немецких СМИ

2.2.4 Модальные глаголы wollen и sollen для выражения будущего времени в немецких СМИ

2.2.5 Perfekt для выражения будущего времени в немецких СМИ

Глава III. Функциональное поле будущего времени в немецкой разговорной речи

3.1 О некоторых особенностях разговорной речи

3.2 Средства выражения будущего времени в немецкой разговорной речи

3.2.1 Prдsens для выражения будущего времени в немецкой разговорной речи

3.2.2 Konjunktiv Prдteritum для выражения будущего времени в немецкой разговорной речи

3.2.3 Futurum I для выражения будущего времени в немецкой разговорной речи

3.2.4 Модальные глаголы wollen и sollen для выражения будущего времени в немецкой разговорной речи

3.2.5 Сравнительный анализ поля будущего времени в информационных жанрах СМИ и в разговорной речи

Заключение

Библиографический список

Приложение


Введение


Данное исследование посвящено изучению функционального поля футуральности в современном немецком языке на материале немецких средств массовой информации (СМИ) и разговорной речи (РР). Необходимость исследования данной проблемы обусловлена, во-первых, тем, что поле будущего времени представляется наиболее сложным и менее изученным по сравнению с полем настоящего или полем прошедшего времени, во-вторых, в лингвистической литературе до сих пор отсутствует комплексное исследование, посвященное рассмотрению функционально-семантической категории футуральности в сопоставительном плане различных функциональных стилей.

Избранное направление изучения функционально-семантического поля (ФСП) будущего времени представляется актуальным, так как, с одной стороны, особенности функционирования временных глагольных форм (в значении будущего времени) в конкретных функциональных стилях описаны недостаточно. С другой стороны, функциональный и стилистический аспекты грамматических явлений занимают все большее место в лингвистических исследованиях.

Категория времени не теряет своей актуальности в силу её чрезвычайной информационной важности в высказывании, а сравнительный анализ функционирования временного поля в СМИ и разговорной речи составляет то новое, что предлагаемая работа может внести в теорию поля времени. Сам полевой подход гарантирует наиболее полный охват языковых явлений, включая рассмотрение единиц разных уровней и их иерархическое расположение в поле.

Актуальность темы, обусловленная недостаточной разработанностью данного вопроса в лингвистике, предопределила объект, предмет, основные цели и задачи данной работы.

Предметом исследования является функциональное поле футуральности в немецких СМИ и разговорной речи.

Объектом исследования являются как центральные, так и периферийные средства выражения будущего времени.

Теоретической и методологической основой данного исследования послужили работы отечественных и зарубежных исследователей по теории функционального поля и теоретической грамматике: А. В. Бондарко, Е. В. Гулыга и Е. И. Шендельс, В. Г. Адмони, Г. Хельбига и Й. Буша, В. Юнга, О. И. Москальской и др., а также работ по функциональной стилистике немецкого (Э. Г. Ризель, Г. Михель, В. Фляйшер, М. П. Брандес) и русского языка (В. В. Виноградов, Ю. М. Скребнев, О. Б. Сиротинина) и стилистике текста (Г. Я. Солганик и др.).

Цель данного исследования заключается в выявлении тенденций употребления различных языковых средств для выражения будущего времени в двух функциональных стилях: разговорной речи и прессе. Цель исследования обусловила необходимость решения следующих задач:

1) проанализировать работы, в которых затрагиваются вопросы, связанные с рассматриваемой проблемой;

2) раскрыть сущность понятий «функциональное поле», «функциональный стиль»;

3) охарактеризовать основные особенности стиля немецких СМИ и разговорной речи;

4) определить и проанализировать центральные и периферийные средства поля будущего времени;

5) выявить тенденции употребления средств выражения футуральности в различных информационных жанрах немецких СМИ и в немецкой разговорной речи.

Методика исследования. Целевые установки исследования обусловили выбор методов анализа фактического материала: в работе были использованы описательный и контекстно–ситуативный методы. Методом сплошной выборки было проанализировано более 500 газетных страниц текста, из которых было извлечено около 500 предложений и 600 страниц текста спонтанной немецкой разговорной речи, из которых мы извлекли 300 примеров, составивших корпус примеров, послуживший материалом исследования. Проанализированный материал был систематизирован, а данные сведены в таблицу.

В качестве материала исследования использовались информационные тексты немецких газет: die Zeit, Frankfurter Rundschau, Finanzzeitung, а также тексты спонтанной немецкой разговорной речи: Werner und Alice Beile. Alltad in Deutschland, Sprechintentionen, Steig ein – fahr mit! Schwдbische Alb ; Susanne Schumacher. Kurzhцrspiele 2, Hцrspiele 1, Hцrspiele 3.

Научная новизна исследования заключается в том, что в данной работе осуществляется попытка сравнительного анализа ФСП футуральности на материале немецких СМИ и живой разговорной речи, которые до сих пор не становилось предметом специального исследования.

Теоретическая значимость работы заключается в выявлении и описании доминирующих конституентов поля футуральности, а также периферийных средств выражения будущего времени в немецкой разговорной речи и немецких СМИ, что способствует более глубокому пониманию специфики категории времени в современном немецком языке.

Практическая значимость исследования состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы в практике преподавания немецкого языка в школе и вузе, а также при написании дипломных и курсовых работ на филологических факультетах и факультетах журналистики.


Глава I

Грамматическая темпоральность и система временных форм в современном немецком языке


1.1 Временные формы и их категориальные временные значения


Категория времени играет очень важную роль в языке, так как все объекты окружающей действительности, включая человека, существуют во времени и в пространстве. Концептуальная область, соотносимая с понятием времени, является одним из существеннейших компонентов понятийной картины мира. Функционирование языка также связано с темпоральными представлениями.

Темпоральность в широком смысле понимается обычно как концептуальная категория, в основе которой лежит временная характеристика действия или состояния, которая опирается на различные морфологические, синтаксические, лексические и прочие средства языкового выражения времени. «Являясь векторной категорией, темпоральность отражает специфику временного дейксиса, обозначающего как внеязыковой момент речи, так и другие возможные точки отсчета, например, точки пространства, представляющие собой вторичные модификации временных отношений» [27, 10].

Темпоральность – это категория, соотнесенная, с одной стороны, с объективным (реальным) временем, с другой стороны, с отражением временных характеристик и отношений действительности в сознании людей. Необходимо подчеркнуть, что эта категория не существует вне языковых средств ее выражения.

Г. Койлер пишет: «Tempus bezeichnet die Bedeutungsstruktur der Tempusmorpheme, die durch Laut- und Schriftstruktur der Tempusformen des Verbs ausgedrьckt werden. Sie geben einer Sachverhaltsbeschreibung ihre zeitliche Einordnung, die Temporalitдt. Die temporale Gesamtbedeutung eines Satzes setzt sich aus temporalen Einheiten, wie z. B. Tempusmorphemen, temporalen Adverbien und Konjunktionen zusammen»[53, 25].

Е. В. Терехова отмечает: «Модель темпоральности можно представить как спроецированную на языковую плоскость спираль, охватывающую все уровни языка» [37, 7]. Другими словами, время входит в содержательную сторону языка, присутствуя на всех уровнях языкового пространства. Вместе с тем, темпоральность – это базирующееся на данной функционально–семантической категории функционально-семантическое поле, охватывающее грамматические (морфологические и синтаксические), лексические, а также комбинированные (лексико-грамматические, грамматико-контекстуальные) средства языка, используемые для выражения данной категории в языке.

Грамматические формы выражают отношение между явлениями объективной действительности в наиболее общем и поэтому, неопределенном виде. Лексико-грамматические средства обладают меньшей обобщенностью, но благодаря частичному переосмыслению компонентов приближаются к грамматической форме. Лексические средства, выполняя обычно номинативную функцию, называют явления объективной действительности или отношения между явлениями, в большей или меньшей степени конкретизируя их.

Так, Г. Койлер пишет: «So ergibt sich die jeweilige Temporalitдt einer ДuЯerung aus der Gesamtheit der temporalen Elemente und situativen Informationen, und die Tempusformen regeln nur die Zulдssigkeit bestimmter temporaler Kontextverbindungen» [53, 28].

По мнению Е. В. Гулыга и Е. И. Шендельс доминанту поля времени в немецком языке образуют временные формы индикатива, так как временные формы являются универсальным и обязательным средством выражения времени. Все остальные средства более или менее факультативны, они лишь кооперируют с глагольными формами, выступая самостоятельно только в безглагольных предложениях [14, 43].

В немецком языке существует шесть временных форм (das Prдsens, das Prдteritum, das Perfekt, das Plusquamperfekt, das Futur I и Futur II). При употреблении форм в разных речевых условиях проявляется их многозначность, происходит пересечение форм, сближение их значений. При этом каждой форме соответствует несколько значений.

Как отмечает Г. Койлер, «Im Deutschen kцnnen mit Hilfe der 6 Tempusformen, Prдsens, Perfekt, Prдteritum, Plusquamperfekt, Futur I, Futur II, mindestens 15 temporale Bedeutungsvarianten ausgedrьckt werden, da sie keinen chronologisch exakt definierbaren Zeitpunktabschnitt bezeichnen. Dies muЯ durch weitere temporale Einheiten der ДuЯerung oder des Textes geschehen»[53, 26].


1.1.1 Prдsens

Многие исследователи (В.Флемиг, Г. Койлер и др.) называют презенс «allgemein», «zeitindifferent». В. Флемиг предлагает считать презенс основной временной формой парадигмы: «Das Prдsens bezeichnet den allgemeinen Zeitverlauf, ohne dass eine Einschrдnkung oder Begrenzung dieses Verlaufs angezeigt wird. Durch das Prдsens werden in Sдtzen wiedergegebene Sachverhalte nicht ausdrьcklich in den Zeitablauf eingeordnet. Auf Grund seiner umfassenden Verwendungsfдhigkeit kann man das Prдsens als das Grungtempus des Paradigmas betrachten»[46, 390].

Вслед за В. Флемигом Г. Койлер так определяет сущность временной формы презенс: «Das Geschehen oder Sein wird in der Zeit verlaufend dargestellt. Im Zusammenhang mit temporalen Kontextelementen kann es zur Bezeichnung der zeitlichen Indifferenz auf Gegenwart, Vergangenheit und Zukunft benutzt werden»[53, 26].

В. Юнг считает презенс нейтральной временной формой, поскольку презенс может траспонироваться в любой временной план. При этом, он подчеркивает: «Durch seine Achsenstellung innerhalb der Zeitstufen Zukunft - Gegenwart – Vergangenheit wird das Prдsens zu einem neutralen Tempus. Wesentlich ist dabei die Vergegenwдrtigung auch vergangenen, kьnftigen oder sich wiederholenden Geschehens durch den Sprecher»[52, 213].

Авторы малой немецкой энциклопедии также считают презенс нейтральной временной формой и называют его «Allgemeine Zeit». Грамматическую функцию этой временной формы они определяют следующим образом: «Das Prдsens verkцrpert innerhalb des Tempussystems eine zeitindifferente oder neutrale Grundfunktion. Sein Zeitwert ist nicht eingeschrдnkt: Allgemeine Zeit. Im Prдsens wird das Geschehen keiner Zeitstufe zugeordnet»[40, 842].

С этой позицией, рассматривающей презенс как наиболее общую временную форму, полемизируют исследователи К. Дилинг и Ф. Кемптер. Они пишут: «Das Prдsens ist nicht, wie in manchen Grammatiken behauptet wird, „Allgemeinform“ oder „Allgemeintempus“, sondern lдЯt sich am besten als in mehreren Bedeutungsvarianten auftretende Form beschreiben. Schon eine Frage wie „Triffst du ihn gestern in der Stadt?“ zeigt die Fragwьrdigkeit der Charakteristik „Allgemeintempus“»[41, 30].

Анализируя имеющиеся работы по данной проблеме, можно выделить следующие значения формы презенс:

1. Презенс употребляется для обозначения действия или состояния, совпадающего полностью или частично с моментом речи. Это значение реализуется в нейтральном контексте и может усиливаться лексическими средствами (jetzt, gerade, in diesem Augenblick).

Er studiert (jetzt) in Leningrad [60, 226].

Презенс, употребляющийся в данном значении, принято называть актуальным (aktuelles Prдsens). Как отмечает В. Флемиг, «Das Prдsens wird gebraucht in Sдtzen mit Gegenwartsbedeutung, wobei Geschehen oder Sein und Redemoment etwa zusammenfallen (aktuelles Prдsens), z.B. in aktuellen ДuЯerungen, deren Inhalt als zur Redezeit gьltig betrachtet wird:

In diesem Augenblick lдdt im Hafen ein hollдndischer Frachter fьnfhundert Fernrohre aus»[46, 390].

2. Презенс служит также для выражения значения будущего времени (футуральный презенс). В этом значении презенс часто используется вместо футурума І. Значение будущего времени усиливается при добавлении обстоятельства времени.

О. И. Москальская объясняет употребление презенса в футуральном значении исторической обусловленностью – вплоть до 16-17 вв. презенс оставался общепринятой формой выражения будущего времени.

В. М. Жирмунский также указывает на то, что будущее время как особая форма отсутствовало во всех древне-германских языках: форма настоящего времени всегда могла иметь значение будущего. Пережитки этой стадии недифференцированности времен сохранились и в современном немецком языке [19, 361].

Касательно употребления форм настоящего времени для обозначения предстоящих действий Е. А. Реферовская замечает, что такого рода транспозиции имеют свое объяснение, во-первых, в двойственном характере системного значения формы, и, во-вторых, в авторском намерении достигнуть большей выразительности речи. «При таком употреблении презенса автор представляет действие свершающимся, а следовательно, совершенно реальным, в отличие от формы будущего времени, которая хотя и утверждает предстоящее действие, но делает это в какой-то мере условно, ибо высказывать абсолютную уверенность в совершении действия, время которого еще не наступило, психологически трудно» [28, 140]. При такой транспозиции формы презенса в план будущего сохраняется характер предельности или непредельности действия, которое представляется либо целостным, завершенным, либо как процесс без определения его временных рамок.

К. Дилинг и Ф. Кемптер отмечают роль вида глагола при актуализации значения презенса в тексте: «Bei der Monosemierung spielt die Aktionsart des Verbs oder besser seine Aktionsrealisierung eine wichtige Rolle. Durative Verben bedeuten im Prдsens meist Gegenwart, perfektive meist Zukunft»[41, 30].

Авторы малой немецкой энциклопедии пишут: «Kьnftiges Geschehn, das der Sprecher im BewuЯtsein als gegenwдrtig oder zeitlos erfaЯt, wird im Prдsens dargestellt. Das Geschehen wird hier durch lexikalische Mittel zeitlich eingeordnet.

Morgen haben wir wieder Stunde, Hans.

Das nдchste Mal begleite ich dich nach Hause.

Ebenso kann das Prдsens gebraucht werden, um die GewiЯheit kьnftigen Geschehens auszudrьcken

Wir erfьllen den Plan»[40, 843].

В.В. Вычегжанин особо выделяет роль лексических средств при актуализации футурального значения презенса: «Das futurische Prдsens bezeichnet eine Handlung oder einen Zustand in der Zukunft unter dem EinfluЯ der aspektuellen Fдrbung der Lexik, дuЯerer lexikalischer Indikatoren mit einer futurischer Semantik sowie benachbarter Futurformen.

So einen Fehler machґ ich gerne noch mal»[60, 227].

3. Презенс может выражать прошедшее время (т. н. исторический презенс). Эта форма употребительна в художественной литературе и в разговорной речи вместо претерита и служит для актуализации прошлого.

Как отмечает Е. А. Реферовская, когда прошлое действие обозначается формой презенса, что возможно лишь при наличии во фразе или в самой ситуации недвусмысленного указания на временной план действительного протекания действия, автор как бы перемещается в прошедшее, чтобы непосредственно наблюдать совершающиеся события, либо перемещает эти события в свой, авторский временной план [28, 140].

Г. Хельбиг и Й. Буша определяют сущность исторического презенса так: «Das historische Prдsens drьckt vergangene Sachverhalte aus. Ein Modalfaktor der Vermutung ist hier ausgeschlossen, und die Vergangenheitsbedeutung muss durch eine obligatorische Temporalangabe (od. durch den Kontext) deutlich werden. Diese Variante kommt in der Erzдhlung und Beschreibung historischer Tatsachen und in der Dichtersprache vor. Dort dient sie dazu, Vergangenes besonders lebendig zu gestalten»[50, 147].

В. Флемиг пишет: «Das Prдsens wird gebraucht in Sдtzen mit Vergangenheitsbedeutung, wobei das Geschehen oder sein als vor dem Redemoment verlaufend angenommen wird (historisches Prдsens), z. B.

In der prдteritalen Erzдhlung zur lebendigen Vergegenwдrtigung.

Die beдngstigende Lage vor Verdun bildet den Gegenstand der Beratung: Was ist zu tun?

In lebendiger Schilderung vergangenen Geschehens.

Als ich gestern aus dem Hause trete, fдllt mir doch ein Dachziegel unmittelbar vor die FьЯe!

In der Dokumentation.

Die erste Fassung von Brechts „Leben des Galilei“ entsteht 1938/39. Berthold Brecht lebt zu dieser Zeit in Dдnemark»[46, 391].

К. Дилинг и Ф. Кемптер подчеркивают роль прагматической информации, которую несет в себе исторический презенс: «Das historische Prдsens z. B. verдndert nicht die Bedeutung der Aussage, sondern ihr kommunikatives Gewicht. In einer Prдt-Erzдhlung werden einzelne Sдtze oder Satzfolgen als besonders bedeutsam herausgehoben, „dramatisiert“. Nicht die Semantik, sondern die kommunikative Rolle des Tempus unterscheidet es von anderen. Damit wird die Anwendung pragmatisch markierter Tempora kommunikativ eingeschrдnkt. Das historische Prдsens kann nicht in Fragen und anderen dialogbetonten ДuЯerungen verwendet werden. Es benцtigt den Kontext einer erzдhlenden Situation, um einzelne Textteile zu dramatisieren»[41, 18].

4. Помимо перечисленных выше значений, существует так называемый generelles Prдsens. Как отмечает В. Флемиг, «Das Prдsens wird gebraucht in Sдtzen mit allgemeiner zeitlicher Geltung ohne unmittelbaren Bezug zum Redemoment, z. B. In allgemeingьltigen ДuЯeerungen, in wissenschaftlicher und sachlicher Prosa, aber auch zum Ausdruck des Ьblichen, sich Wiederholenden

Die Erde dreht sich um die Sonne.

Die Sprache ist eine typisch menschliche Erscheinung»[46, 390].

В. Юнг указывает, что в этом значении презенс часто употребляется в поговорках.

MьЯiggang ist aller Laster Anfang.

Was sich neckt, das liebt sich[52, 214].

В. В. Вычегжанин пишет: «Das generelle Prдsens abstrahiert vom Redemoment und bezeichnet ein Merkmal, das so lange vorhanden ist, wie das Subjekt existiert. Diese Bedeutung ist in Sprichwцrtern, Gesetzesformeln, Regeln anzutreffen

Was ist Arbeitsproduktivitдt?

Einem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul»[60, 227].

5. Презенс выражает длительное действие, совершающееся в данный период времени. В. Юнг отмечает, что в этом значении презенс часто употребляется в репортажах и в театральных пьесах, когда нужно передать действия, которые невозможно или очень сложно изобразить на сцене.

Er wohnt auf dem Lande, studiert in Leipzig. Er ist krank.

Er ist wieder gesund. Wir warten schon drei Stunden[52, 214].

6. В сочетании с лексическими единицами, как wohl, sicher, doch презенс выражает предположение.

Er arbeitet wohl.

Du bist doch am Abend zurьck?[40, 214].

7. Д. Вундерлих добавляет к вышеперечисленным значениям следующее значение презенса - презенс используется в приказаниях и иструкциях.

Du hдltst jetzt den Mund! FuЯgдnger benutzen die andere StraЯenseite.

Erwachsene nehmen tдglich 3 mal 20 bis 40 Tropfen in Wasser oder Tee[62, 133].


1.1.2 Prдteritum

Претерит определяется исследователями как наиболее однозначная форма, характеризующая действие, протекающее в прошедшем времени. Как отмечают авторы малой немецкой энциклопедии: «Da der grammatische Zeitwert des Prдteritums weit eindeutiger festgelegt ist als der des Prдsens, ist sein Gebrauch im wesentlichen auf die Bezeichnung vergangener Geschehnisse beschrдnkt»[40, 846].

В. Флемиг дает следующую дефиницию претериту: «Das Prдteritum charakterisiert ein Geschehen oder Sein als „in der Vergangenheit verlaufend oder andauernd“. Der dementsprechende Sachverhalt wird ausdrьcklich der Zeit vor dem Redemoment zugeordnet und erscheint in einem deutlichen zeitlichen Abstand zum Redezeitpunkt»[46, 26].

Вслед за В. Флемигом Г. Койлер замечает, «Das Prдteritum deutet an, dass ein Geschehen oder Sein vergangen ist, d. h. in der Vergangenheit stattgefunden hat bzw. verlaufen ist. Der Verlauf liegt im Distanzverhдltnis vor dem Redemoment, jedoch ist kein AbschluЯ oder eine Begrenzung bezeichnet. Das Prдteritum ist nicht vereinbar mit temporalen Kontextelementen, die das Geschehen als verlaufend bzw. stattfindend bezeichnen»[53, 26]. При этом Г. Койлер подчеркивает, что претеритум является семантически однозначной формой: «Durch die Gebrauchsvarianten der Tempora erkennt man, dass nur Prдteritum und Plusquamperfekt semantisch eindeutig festgelegt sind. Alle anderen Tempusformen kцnnen durch die Verbindung von Tempusbedeutung und temporalen Kontextelementen Sдtze mit unterschiedlicher temporaler Bedeutung formen»[53, 28].

Исследователи часто называют претерит «Tempus der Erzдhlung», «Erzдhltempus». Так, Г. Хельбиг и Й. Буша считают: «Das Prдteritum hat nur eine Bedeutungsvariante: es bezeichnet vergangene Sachverhalte. Es wird sowohl in der Umgangssprache, als auch in der Dichtersprache gebraucht (es ist das spezifische Tempus der Erzдhlung)»[50, 148].

В. Юнг пишет: «Im Prдteritum wird vergangenes Geschehen dargestellt. Th. Mann bezeichnet den Erzдhler sogar als „raunenden Beschwцrer des Imperfekts“. Das Prдteritum verweist erinnernd in die Vergangenheit. Es beschreibt und schildert Zustдnde ebenso wie Handlungen und Vorgдnge. Es stellt sowohl das Nacheinander der Geschehnisse als auch Gleichzeitiges dar und ermцglicht so den Eindruck der Stetigkeit in der Vergangenheit.

An einem Augusttag war es. Der heiЯe Mittag drьckte die braune Ebene.

Schiller wurde 1759 in Marbach geboren.

Jetzt war alles nicht so arg»[52, 215].

Авторы малой немецкой энциклопедии, ссылаясь на Бринкмана, так определяют претеритум: «Das Prдteritum ist im Deutschen das eigentliche Erzдhltempus, genauer das Tempus der Erinnerung (Brinkmann)»[40, 846].

Х. Крёгер указывает на то, что первоначальным значением претерита являлось выражение прошедшего, не имеющего контакта с настоящим действия: «Diese zeitliche Distanzierung erlaubt dem Sprecher, sich durch den Gebrauch des Prдteritums von der Unmittelbarkeit seines Gegenwartserlebens zu lцsen und sich zugleich mit Anteilnahme und Objektivitдt dem Erzдhler vergangener Geschehnisse zuzuwenden. Das in Prдteritum erzдhlte Geschehen erhдlt dadurch einen hohen Grad an Faktizitдt; das Prдteritum wird infolgedessen oft als sachliche, kalte und objektive Tempusform charakterisiert, weil die prдteriale Aussage nicht von der subjektiven und gefьhlsmдЯigen Wertung des Sprechers beeinflusst wird. Alle diese Eigenschaften sollen das Prдteritum als Haupttempus in erzдhlenden Textenkennzeichnen»[54, 179].

Выделяются следующие значения претеритума:

1. Многие исследователи сходятся во мнении, что основная функция претерита – выражение прошедшего времени. В этой функции претерит употребляется как в разговорной речи, так и в художественной литературе.

Как отмечают авторы малой немецкой энциклопедии: «Sein grammatischer Wert lцst das Geschehen von der Gegenwart ab: Der Zeitablauf in der Vergangenheit reicht nicht bis in die Gegenwart hinein. Damit ist es zur objektiven Darstellung vergangenen Geschehens geeignet.

Schorsch Philipp Seuffert, seit der groЯen Frьhlingsschlacht im Jahre 1918 zu dringender Feldarbeit reklamiert, bemerkte Mitte Juni, dass sein Weib Anna Barbara guter Hoffnung war»[40, 846].

В. Флемиг пишет: «Das Prдteritum wird auf Grund seiner Vergangenheitsbedeuttung gewцhnlich als Erzдhltempus verwendet, so in der literarischen Erzдhlung, im Roman, aber auch im Gesprдch, wenn die Distanz zum Redemoment deutlich werden soll, u. U. auch wenn die Darstellung eines kontinuierlichen Handlungsverlaufs angestrebt wird.

Die Abteilung stand auf. Mit herausgewдlzten Augen stierte man in den Nebel vorn. Zehn Schritt zur Seite fiel ein Man in die Knie und rief lallend die Gцtter an. Zu spдt, schien es Sokrates… »[46, 391].

2. В определенном контексте претерит служит для выражения настоящего или будущего времени, реализуясь в виде несобственно-прямой речи (erlebte Rede).

К. Дилинг и Ф. Кемптер пишут: «Das Prдteritum kann Gegenwart oder Zukunft ausdrьcken:

…es war jetzt genau acht Uhr zehn Minuten. Um neun Uhr zwanzig ging der Zug von Berlin nach Kopenhagen. Und nun wollten wir ja wohl die Prinzessin abholen.

Solche Passagen in Erzдhlungen werden oft als „erlebte Rede“ bezeichnet. Das ist ein Begriff der Stilebene. Semantisch handelt es sich um den Hinweis darauf, daЯ es sich nicht um Gedanken des Erzдhlers, sondern um Gedanken seiner Personen handelt, die er referiert»[41, 18-19].

К. Дилинг указывает на наличие литературных текстов, в которых претеритум служит для выражения настоящего времени. Он пишет: «Es gibt literarische Texte, in denen man das Prдteritum als „gegenwдrtig“ versteht – bei Ersatz durch Prдsens

Если Вам нужна помощь с академической работой (курсовая, контрольная, диплом, реферат и т.д.), обратитесь к нашим специалистам. Более 90000 специалистов готовы Вам помочь.
Бесплатные корректировки и доработки. Бесплатная оценка стоимости работы.

Поможем написать работу на аналогичную тему

Получить выполненную работу или консультацию специалиста по вашему учебному проекту
Нужна помощь в написании работы?
Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Пишем статьи РИНЦ, ВАК, Scopus. Помогаем в публикации. Правки вносим бесплатно.

Похожие рефераты: