Перевод реалий
Министерство образования Российской Федерации
Поморский государственный университет имени М.В. Ломоносова
Факультет иностранных языков
Кафедра теории и практики перевода
Курсовая работа по дисциплине
«Общая теория перевода»
на тему
«Перевод реалий»
Выполнил студент
3 курса 31 группы
Феденко Игорь Сергеевич
Проверила
научный руководитель
Тарасова Надежда Ивановна
Архангельск
2003
Содержание
Введение 4
1. Реалия как объект перевода 5
1.1 Реалия в языке 5
1.2 Осмысление реалий 8
1.3 Приемы передачи реалий в переводе 9
1.3.1 Транскрипция и транслитерация 10
1.3.2 Создание нового/сложного слова 12
1.3.3 Уподобляющий перевод 14
1.3.4 Контекстуальный перевод 15
1.3.5 Гипонимический перевод 15
1.3.6 Замена реалии 16
1.4 Перевод фразеологизмов, содержащих реалии 16
1.5 Выводы 19
2. Реалии в художественной литературе 21
2.1 Транскрипция 21
2.2 Транслитерация 23
2.3 Калька 23
2.4 Полукалька 24
2.5 Уподобляющий перевод 25
2.6 Контекстуальный перевод 27
2.7 Гипонимический перевод 28
2.8 Замена реалии исходного языка
на реалию языка перевода 29
2.9 Передача чужой для исходного языка
и языка перевода реалии 30
2.10 Опущение 30
2.11 Выводы 31
Заключение 33
Список научной литературы