Xreferat.com » Топики по английскому языку » Косвенная речь (oratio obl+qua) латинский

Косвенная речь (oratio obl+qua) латинский

Косвенная речь (oratio obl+qua)

Выше (см. лекцию IX) мы познакомились с предложениями косвенного вопроса. Любое высказывание, выраженное прямой речью, может быть, подобно вопросительным предложениям, передано в косвенной форме, т.е. в виде одного или нескольких придаточных предложений, зависящих от глаголов речи и мысли, чувственного восприятия и желания, волеизъявления (см. лекцию IV о глаголах, от которых зависит accusat+vus cum infinit+vo).

прямая речь: Он сказал: "Я приду";

косвенная речь: Он сказал, что он придет.

Зависимость эта выражается грамматически, т.е. в выборе форм и наклонений глаголов-сказуемых; по сути, косвенная речь представляет из себя оборот accusativus cum infinitivo. Кроме того, косвенная речь в латинском языке характеризуется рядом особенностей словоупотребления, отличных от тех, которые имеются в прямой речи (в отличие от русского языка, где при переводе прямой речи в косвенную время и наклонение глагола не изменяется). Отличия форм времен и наклонений глаголов косвенной речи от прямой связано с тем, что косвенная речь передает чьи-то "чужие" слова (мысли, намерения и т.п.), а прямая речь (а также любое высказывание, автор которого не упомянут) - мнение самого говорящего. В первом случае имеется ссылка на какое-либо лицо (лиц), во втором она отсутствует. Эту ссылку на чужое мнение и призваны передать особые правила употребления времен и наклонений глагола:

главное (независимое) предложение повествовательное (т.е. не вопросительное), а также риторический вопрос, имеющие сказуемое в индикативе, передаются оборотом accusat+vus cum infinit+vo..

Риторический вопрос - вопросительное предложение, относящееся к 1 лицу обоих чисел (вопрос "самому себе"): Ну, что я могу сказать? Что нам было делать? или к 3 лицу обоих чисел (т.е. вопрос к отсутствующему или не участвующему в разговоре лицу (лицам): Что он мог сказать? Что они нам ответят? Риторический вопрос не имеет значения вопроса в строгом смысле слова: он не предполагает ответа, или же ответ дает сам говорящий. Риторический вопрос часто используется как прием для оживления речи (в т.ч. у античных ораторов).

главные предложения вопросительные, имеющие сказуемые в форме 2 лица, а также те, в которых сказуемые выражены императивом или конъюнктивом, в косвенной речи имеют сказуемое в конъюнктиве. Время сказуемого определяется по consecutio tempOrum, исходя из времени и наклонения управляющего косвенной речью глагола. сказуемые придаточных предложений в косвенной речи всегда выражаются конъюнктивом; времена сказуемых - по consecutio tempOrum. личное местоимение 1 л. прямой речи (т.е. я, мы: Он сказал: "Я..." и т.п.) передается в N.sing. местоимением ipse, в косвенных падежах - местоимением sui (т.е. так выражаются "он", "они", в которые переходят "я", "мы": Он сказал, что он...). местоимения 3 лица, заменяющие местоимения 2 лица прямой речи (то местоимение он, она, оно, они, которое заменяет местоимение ты: Она сказала: "разве ты не знаешь..." а Она спросила, разве он не знает), выражаются посредством is и ille.

Притяжательные местоимения meus, noster первого лица прямой речи и suus, vester второго лица прямой речи передаются местоимением suus (ср. правило употребления местоимения suus, лекция )

Oratio recta

Прямая речь

Ariovistus, cum Caes_ris postul_t_ cognovisset: haec Gallia, inquit, mea provincia est (независимое предложение). Nonne (ego) prius in Galliam veni (perf. indic. ), quam popmlus Rom_nus (риторич. вопрос)? Cur in meas possessiMnes venis (praes.ind. )? (вопросительное предложение). Si ego tibi non praescr+bo (praes.ind. - придат. предложение), quem ad modum tuo jure ut_ris (praes.conj. - придат. предложение), non oportet (praes.ind. ) me a te in meo jure imper_ri (infinitivus praes. - независ. предлож., сказ. во 2 л. ). Congred_re (imper. praes. - независ. предл. ); intell_ges (futkrum I - независ. предл.), quid Germ_ni virtkte possint (praes.conj. - придат. предлож. ). Ариовист, когда узнал, каковы требования Цезаря, сказал: "Эта Галлия - моя провинция. Разве я не раньше пришел в Галлию, чем римский народ? Зачем ты приходишь в мои владения? Если я тебе не предписываю, каким образом ты должен пользоваться своим правом, то не следует и тебе мешать мне в моем праве. Сразись, (и) ты поймешь, как сильны германцы доблестью.

Oratio obligua

Косвенная речь

В зависимости от исторического времени

В зависимости от главного времени

Ariovistus, cum Caes_ris postul_t_ cognovisset, respondit (глагол речи в perfectum indicat+vi): hanc Galliam suam provinciam esse (acc.cum inf. ). Nonne se (т.к. в прямой речи подразумевается ego) prius in Galliam venisse(inf.perfecti), quam popmlum Rom_num (acc.cum inf. )? Cur in suas (в прямой речи meus) posessiMnes ven+ret (perf. conj. )? Si ipsi (в прямой речи ego) illi (в прямой речи tibi) non praescrib_ret (imperf. conj. ), quem ad modum suo jure uter_tur (plusquamperfectum conj. ), non oport_re sese (в прямой речи me) ab illo (в прямой речи te) in suo (в пр. речи meo) jure imped+ri (acc.cum inf. ).Congreder_tur (imperf. conj. ), intellectkrum (acc.cum inf. futkri; местоимение и esse пропущены), quid Germ_ni virtkte possent (imperf. conj. ). Ariovistus, cum Caes_ris cognovisset, respondet (глагол речи в praes. ind. ): hanc Galliam suam provinciam esse . Nonne se prius in Galliam venisse, quam popmlum Rom_num? Cur in suas posessiMnes veniat (praes. conj. )? Si ipsi
illi non praescr+bat (imperf. conj. ), quem ad modum suo jure ut_tur (praes. conj. ), non oportere sese ab illo in suo jure imped+ri.
Congredi_tur (praes. conj. ), intellectkrum, quid Germ_ni virtkte possint (praes. conj. ).
Ариовист, узнав требования Цезаря (букв. когда узнал), ответил (отвечает), что эта Галлия - его провинция. Разве он не раньше пришел в Галлию, чем римский народ? Зачем тот (Цезарь) приходит в его владения? Если он (Ариовист) не предписывает тому (Цезарю), каким образом тот должен пользоваться своим правом, то не следует и тому (Цезарю) мешать ему (Ариовисту) в его праве. Пусть сразится, (и) он поймет как сильны германцы доблестью.

Примечания.

В примере, где косвенная речь поставлена в зависимость от главного времени, времена глаголов и конструкции acc. cum inf. совпадающие с примером, содержащем косвенную речь, зависящую от исторического времени, не указываются.

Вместо глагола inquam, inquit, который употребляется только в разрыве прямой речи, в косвенной речи используются другие глаголы со значением речи (см. лекцию IV).

Из приведенного образца перевода косвенной речи видно, что личные местоимения при переводе лучше передавать теми именами и названиями, которые замещены этими местоимениями.

Attractio modi

Иногда в придаточных предложениях, зависящих от оборота accusativus cum infinitivo (см. пример ниже), а также в придаточных предложениях, зависящих от главных со сказуемым в конъюнктиве, сказуемое также употребляется в форме конъюнктива, хотя никаких формальных оснований для этого нет. Такое явление называется attractio modi ("притяжение наклонения"): Mos est Ath_nis in contiMne eos (Acc. cum inf.), qui sint in proeliis interfici (praes. conjunct+vi). - В Афинах есть обычай прославлять в народном собрании тех, кто был убит в сражениях; Di tibi dent (conj. optativus), quaecumque optes (praes. conj.).- Да пошлют тебе боги все , что ты желаешь. Quaecumque - N.pl. от формы ср. рода местоимения quaecumque, quaecumque, quodcumque кто бы ни, что бы ни; здесь передано сочетанием "все, что"

Глагол ferre

Глагол fero, tuli, latum, ferre нести относится к неправильным глаголам. Его своеобразие проявляется:

в том, что основы инфинитива, перфекта и супина - разнокоренные (т.е. инфинитив, перфект и супин - суплеттивные формы); в образовании ряда форм praesens indicat+vi, activi и passivi, в infinit+vus praesentis act+vi и pass+vi и в повелительном наклонении.

praesens indicativi

act+vi

pass+vi

sing

plur

sing

plur

fero

fer-mus

feror

fer-mur

fers

fertis

ferris

ferim-ni

fert

ferunt

fertur

feruntur

Infinit+vus praesentis:

activi: ferre

pass+vi: ferri

Imperat+vus praesentis: sing. fer! plur. ferte!

Замечания к таблице.

Глагол ferre образует формы от основы инфекта по типу III спряжения (т.к. основа инфекта fer-). Однако в ряде форм praesens indicativi activi отсутствует соединительный гласный.

Инфинитив настоящего времени активного залога образуется также без соединительной гласной; инфинитив пассивного залога - с помощью окончания -re, т.е. по типу I, II, и IV спр. (ср. audi-re в IV спр. и т.п., но teg-i в III спр.).

Остальные формы от основы инфекта, а также формы от основы перфекта и супина образуются по типу III спряжения.

От глагола ferre с помощью приставок образованы многочисленные глаголы:

af-f_ro, at-tmli, al-l_tum, af-ferre (из ad-fero) приносить

au-f_ro, abs-tmli, af-l_tum, au-ferre (из ab-fero) уносить

con-f_ro, con-tmli, col-l_tum, con-ferre сносить (в одно место);

сравнивать

dif-f_ro, dis-tmli, di-l_tum, dif-ferre откладывать, отсрочивать

dif-f_ro, -, -, dif-ferre различаться

ef-f_ro, ex-tmli, e-l_tum, ef-ferre выносить

in-f_ro, in-tmli, il-l_tum, in-ferre вносить

ob-f_ro, ob-tmli, ob-l_tum, ob-ferre предлагать

prae-f_ro, prae-tmli, prae-l_tum, prae-ferre предполагать

re-f_ro, re-tmli, re-l_tum, re-ferre вести назад; докладывать, сообщать.

Глагол ed_re

Глагол edo, edi, esum, ed_re есть образует, наряду с формами от основы презенса, параллельные формы, совпадающие с формами глагола esse, начинающимися на es-, т.е. 2 и 3 лица ед. числа и 2 л. мн. числа praesens indicat+vi act+vi, все формы imperfectum conjunct+vi, imperat+vus, а также infinit+vus praesentis act+vi:

praesens indicativi

imperfectum conjunct+vi

sing

plur

sing

edo

ed-mus

ed_rem//essem

edis//es

ed-tis//estis

ed_res//esses

edit//est

edunt

и т.д.

imperat+vus: ege//es! eg-te//este!

infinit+vus praesentis: ed_re//esse

Числительные

полный свод латинских числительных см. в приложении

В латинском языке существует четыре вида числительных:

количественные, обозначающие число "само по себе": unus, a, um один; duo, duae, duo два и т.д. порядковые, обозначающие число как признак предмета при счете: pimus, a, um первый; secundus, a, um второй и т.д. разделительные, обозначающие понятие "по скольку"; не имеют точного аналога в

Похожие рефераты: