Xreferat.com » Топики по английскому языку » Грамматическая синонимия и её значение

Грамматическая синонимия и её значение

Zellen aus.

Основная цель сравнения заключается в создании образного представления сравниваемого. При этом, чем менее семантически конгруэнтны сравниваемые, тем более эталон сравнения тяготеет к выражению признака, а не субстанции. В таких случаях частично нейтрализована семантическая функция сравнительного союза wie, а вся группа вступает в контекстуально обусловленную синонимическую связь с качественным прилагательным, означающим тот же признак с помощью прямого значения.

Среди рассматриваемых групп особую позицию занимают т.н. конструкции гипотетического сравнения (КГС). Они обладают специфическими особенностями как в плане выражения, так и в плане содержания, что отличает их от CK- Модель КГС — „wie + пред ложно-падежная группа, причастие I/II, прилагательное". В отличие от CK, опорное имя КГС не имеет опоры на сравниваемое, которое не только не представлено в соответствующей синтаксической структуре, но и не может мыслиться имплицитно. Напр.:

Wie auf Verabredung erwдhnten sie ihn gar nicht.

Zwischen den Geschьtzen war die Erde wie umgepflьgt.

В результате опорное имя КГС не может считаться полноценным эталоном сравнения. Его функция сводится к уточнению и образной характеристике t.c, который, теряя свою функцию истинно t.c, становится квази-t.c. и выступает скорее как определяемое.

Видоизменяется и семантическая функция wie, который транспонируется в область модальных частиц и может рассматриваться как сравнительно-модальная частица.

КГС с опорным прилагательным, предложно-падежной группой, причастиями, выражающими признак, вступают в синонимические отношения с придаточным ирреального сравнения. Их синонимия основана на общности, выражаемого качественного признака. В сложноподчиненном предложении актуализация данного значения возможна при смысловом тождестве подлежащего в придаточном ирреального сравнения и подлежащего, дополнения или определения в главном предложении, а также при выполнении однокорневым с опорным именем КГС слова функции предикатива в придаточном. Напр.: Daneben glдnzte das Gebдude des Kindergartens mit den bunten Blumenkдsten wie frisch gewaschen. (=als wдre es frisch gewaschen)

Синонимия КГС и придаточных ирреального сравнения не является чисто контекстуальной, ибо по структурной характеристике тяготеет скорее к системной внутриаспектной синонимии, в то время как категориальный характер опорного имени (в том числе и его лексическое значение) делает такие синонимические отношения контекстуально зависимыми.

III. Синонимия степеней сравнения


В связи с вышеизложенным особого внимания заслуживает синонимия форм компаративной и превосходной степеней сравнения (КФ и ПрС), в которых может быть актуализировано качественно-количественное значение ослабленного или, наоборот, усиленного признака.

В системе оппозиций грамматической категории степеней сравнения КФ и ПрС присуще значение относительности, что вытекает из самой сущности сравнения, где в качестве основы берется исходное значение признака, которое может быть выражено как однокорневым, так и семантически полярным прилагательным (наречием). В первом случае КФ выражает абсолютное возрастание признака. Это значение наиболее четко представлено при наличии или импликации в синтаксической структуре CK, опорное имя которой обозначает эталон сравнения и, следовательно, имплицирует качество и норму исходного признака в описываемой ситуации.

Сложнее обстоит дело при определении ориентации в контексте, где отсутствует четкая семантика исходного признака. В таком случае констатация усиления или ослабления признака в основном опирается на позицию КФ на семантической шкале и в определенном плане отходит от закономерностей, регулирующих ее значение в системе оппозиций степеней сравнения. В лингвистической литературе отмечается, что в подобных случаях значение КФ выражает не усиление качества (в положительном или отрицательном смысле), а его приближение к норме, свойственной признаку, обозначенному однокорневой с КФ исходной формой. Ср.: Also wьrden sie wohl bald Weibsbilder ins Haus bringen. Frau Hardekopf ahnte dunkel, daЯ damit kleine und auch grцЯere Katastrophen im Anzug waren. (grцЯere Katastrophen = mehr als kleine т. е. приближение к норме, свойственной признаку groЯ в его приложении к понятию, обозначенному существительным Katastrophe).

В данном случае значение КФ приобретает абсолютный с точки зрения системы оппозиции грамматической категории степеней сравнения, т. е. элятивный, характер. Элятивное значение КФ является несобственной семантической функцией и актуализируется при полной смысловой изоляции КФ от эталона сравнения.

Таким образом, элятивное значение КФ обозначает неопределенную степень наличия признака и его нормы, ориентируясь на свою позицию между полярными прилагательными на семантической шкале. Отсюда его значение ослабленного качественного признака, смягчающий оттенок, приблизительное наличие степени качества. Такую функцию КФ выполняет:

1) в устойчивых словосочетаниях, обозначая:

а) возраст: Sein Nachbar sagte prost. Es war ein дlterer Bьrger mit einem Bauch in einem wollenen Hemd.

б) время (КФ в синтаксической функции обстоятельства или определения): Die Mдnner aus der Brigade kamen jetzt цfter zu ihm...

2) в свободных сочетаниях с абстрактными существительными:

Eines Tages, als Unrat die Rechnung ьber einen grцЯeren Auftrag eben beglichen hatte, цffnete sie die Lippen.

На основании вышеизложенного можно сделать вывод, что несобственная элятивная семантическая функция КФ является контекстуально обусловленной. При этом в семантической структуре КФ актуальны семы: 1. «абсолютное значение», 2. «ослабление признака», 3. «неопределенная степень качества», 4. «ориентация на полярное значение».

Заключение


Итак, в результате нашего исследования можно сделать следующие выводы:

Лексические синонимы определяются как единицы, обозначающие единое или близкое понятие, причем обращение к понятийному тождеству (близости) синонимов сосуществует с принятием тождества (или близости) их лексического значения.

Лексическое значение слова как бы двунаправлено: оно связано с конкретными объектами, явлениями объективной действительности, а также соотносимо с понятиями о них. Отсюда лексическому значению свойственны два уровня обобщения: денотативный и сигнификативный аспекты значения ДАЗ и САЗ.

Выделяют 4 вида синонимии: 1) полная и тотальная, 2) полная, но не тотальная, 3) неполная, но тотальная, 4) неполная и не тотальная. Тождество или близость значения могут быть выявлены у языковых единиц, принадлежащих не только различным частям речи, но и расположенных па различных языковых уровнях. В этом плане Е.И. Шендельс выделяет синонимы:

1) внутриаспектные (когда сопоставляются категориально однопорядковые единицы);

2) межаспектные (когда сопоставляются категориально разнопорядковые единицы, принадлежащие различным уровням языковой структуры и имеющие различную по сложности структуру.

Основной целью нашей работы было рассмотреть различные виды синонимов. Что и было осуществлено нами в основной части работы. Мы рассмотрели:

1) контекстуальные синонимы;

2) системные синонимы для выражения качественного признака;

3) системные синонимы для выражения качественного признака;

Нами были рассмотрены так же некоторые аспекты синонимии степеней сравнения и синонимии при сравнениях сходства.

Одной из задач, поставленных нами в начале исследования, было определить значение синонимов. Итак, основываясь на вышеизложенной классификации и многочисленных примерах синонимов можно сделать вывод, что синонимы играют очень важную роль в любом из языков мира. Присутствие их в языке показывает степень развития, а так же говорит о его богатстве. Чем разнообразнее синонимы в языке, тем больше можно обнаружить в нем способов выражения денотативных и сигнификативных признаков предмета.

Таким образом, в заключение отметим, что поставленные нами цели и задачи достигнуты.

Список литературы


1. К.В. Архангельская. Равнозначные синонимы немецкого языка. – Учённые записки/ Моск. гос. пед. ин-тут. ин. яз. им. М. Тореза, 1958, т. 16. 2. Ю. Д. Апресян. Проблема синонима. Вопросы языкознания.

3. О.С. Ахманова. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.

4. В.В. Виноградов. Лексикология и лексикография. Избранные труды. М., Наука, 1977.

5. Л.Р. Зиндер, Т.В. Строева. Пособие по теоретической грамматике и лексикологии немецкого языка. М., 1962.

Если Вам нужна помощь с академической работой (курсовая, контрольная, диплом, реферат и т.д.), обратитесь к нашим специалистам. Более 90000 специалистов готовы Вам помочь.
Бесплатные корректировки и доработки. Бесплатная оценка стоимости работы.

Поможем написать работу на аналогичную тему

Получить выполненную работу или консультацию специалиста по вашему учебному проекту
Нужна помощь в написании работы?
Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Пишем статьи РИНЦ, ВАК, Scopus. Помогаем в публикации. Правки вносим бесплатно.

Похожие рефераты: