Xreferat.com » Рефераты по таможенной системе » Рівні та критерії деталізації Української класифікації товарів

Рівні та критерії деталізації Української класифікації товарів

КОНТРОЛЬНА РОБОТА

Рівні та критерії деталізації УКТ ЗЕД. Діалогова Інтернет-технологія визначення коду товару по УКТ ЗЕД


Зміст


1. Рівні та критерії деталізації УКТ ЗЕД

2. Практичне завдання №1

3. Практичне завдання №2

Список використаної літератури


1. Рівні та критерії деталізації УКТ ЗЕД


В основу товарної класифікаційної схеми Митного тарифу України [2] (товарна номенклатура) покладено Українську класифікацію товарів зовнішньоекономічної діяльності, яка ґрунтується на Гармонізованій системі опису та кодування товарів [3]. Усі товари, що підлягають митному контролю та оподаткуванню, систематизуються за розділами, групами, товарними позиціями і товарними субпозиціями, найменування і цифрові коди яких уніфіковано з Гармонізованою системою опису та кодування товарів.

Правовою основою Гармонізованої Системи є Міжнародна угода про Гармонізовану Систему найменування і кодування товарів від 14.06.83 р. Серед можливих напрямків застосування системи названі: митна справа; статистика зовнішньої торгівлі; вантажні тарифи і т.д. Основне призначення системи — полегшити міжнародну торгівлю, збір, співставлення й аналіз статистичних даних у міжнародній торгівлі. У Міжнародній угоді зазначені три основні обов'язки договірних сторін:

1) вони повинні розробляти свої митні тарифи на ввезення за Гармонізованою Системою;

2) в основі номенклатури, застосовуваної при збиранні статистичних даних із зовнішньої торгівлі, повинна лежати також Гармонізована Система;

3) договірні сторони мусять опубліковувати свої статистичні дані із зовнішньої торгівлі на базі шестизначного товарного коду ГС.

Застосовувана в Україні, як і в більшості цивілізованих країн світу, Товарна номенклатура зовнішньоекономічної діяльності також створена на основі Гармонізованої системи, її шестизначного коду. Українська класифікація товарів зовнішньоекономічної діяльності (далі — УКТЗЕД) складається на основі Гармонізованої системи опису та кодування товарів. В Українській класифікації товарів зовнішньоекономічної діяльності товари систематизовано за розділами, групами, товарними позиціями, товарними підпозиціями, найменування і цифрові коди яких уніфіковано з Гармонізованою системою опису та кодування товарів. Для докладнішої товарної класифікації використовується сьомий, восьмий, дев'ятий та десятий знаки цифрового коду.

Структура десятизнакового цифрового кодового позначення товарів в Українській класифікації товарів зовнішньоекономічної діяльності включає код групи (перші два знаки), товарної позиції (перші чотири знаки), товарної підпозиції (перші шість знаків), товарної категорії (перші вісім знаків), товарної підкатигорії (десять знаків).

Ведення УКТЗЕД передбачає [4]:

— відстежування змін та доповнень до міжнародної основи УКТЗЕД, пояснень та інших рішень щодо тлумачення цієї основи, які приймаються Всесвітньою митною організацією;

— деталізацію УКТЗЕД на національному рівні та введення додаткових одиниць виміру;

— розроблення пояснень та рекомендацій з метою забезпечення однакового тлумачення і застосування УКТЗЕД;

— прийняття рішень щодо класифікації та кодування товарів в УКТЗЕД;

— поширення інформації, що стосується застосування УКТЗЕД;

— ведення та зберігання еталонного примірника УКТЗЕД (у паперовому та електронному виглядах);

— організацію роботи з видання і поширення УКТЗЕД та Пояснень до УКТЗЕД;

— здійснення інших функцій, необхідних для ведення УКТЗЕД.

Ведення УКТЗЕД здійснює Державна митна служба України згідно з порядком, встановленим KM України.

Митні органи класифікують товари, тобто відносять товари до класифікаційних групувань, зазначених в Українській класифікації товарів зовнішньоекономічної діяльності. Рішення митних органів щодо класифікації товарів для митних цілей є обов'язковими для підприємств і громадян.

Структура товарної номенклатури ЗЕД поділяється на розділи (XXI); групи (97) — перші два знаки в коді товару; позиції (перші чотири знаки в коді); субпозиції (перші шість знаків) — це і є код товару згідно з ГС); підсубпозиції — усі дев'ять знаків коду. Зміст розділів уже вказує на об'єднання товарів за ознакою їх приналежності до окремих галузей економіки:

— живі тварини і продукти тваринного походження;

— продукція хімічної і зв'язаних з нею галузей промисловості;

— текстиль і текстильні вироби;

— засоби наземного, повітряного і водного транспорту, їх час тини і приналежності.

Як випливає з наведених прикладів, при класифікації товарів важливу роль відіграє або матеріал, з якого складається товар, або призначення товару. Ці принципи використовуються при розподілі як на розділи, так на групи і позиції.

Головний принцип, покладений в основу Гармонізованої Системи, і, як наслідок, в основу ТН ЗЕД, це — принцип виробництва (від сировини через напівфабрикати до готового виробу): руда залізна; залізо і сталь нелегована чи в злитках інших первинних формах; прокат із заліза; труби з чорних металів; ключі гайкові; верстати токарські металорізальні тощо.

При цьому для сировинних товарів і напівфабрикатів вирішальну роль при їхній класифікації відіграє критерій матеріалу, а при багаторазовій переробці товару на передній план висувається його призначення. Однак зустрічаються змішані форми, коли властивості матеріалу також відіграють роль і в рамках призначення товару (наприклад, — шкала для годинників класифікується в товарній групі 70, а не в групі 91 — як частини). Таким чином, розподіл товарів у ТН ЗЕД відбувається за критеріями, що випливає з призначення товару та властивості матеріалу.

У ТН ЗЕД суворо дотримується принцип однозначного віднесення товарів до класифікаційних груп відповідно до приміток до розділів, по групах, конкретних позиціях і Основних правилах інтерпретації.

У такий спосіб конкретному товару має відповідати тільки один код.

Структура УКТ ЗЕД [2]

РОЗДІЛ I. ЖИВІ ТВАРИНИ; ПРОДУКТИ ТВАРИННОГО ПОХОДЖЕННЯ

Група 01.Живі тварини

Група 02.М’ясо та харчові м’ясні субпродукти

Група 03. Риба і ракоподібні, молюски та інші водяні безхребетні

Група 04. Молоко та молочні продукти; яйця птахів; натуральний мед; харчові продукти тваринного походження, в іншому місці непойменовані Група 05. Продукти тваринного походження, в іншому місці не зазначені

РОЗДІЛ II. ПРОДУКТИ РОСЛИННОГО ПОХОДЖЕННЯ

Група 06.Живі рослини та продукти квітництва

Група 07.Овочі, рослини, корені та харчові коренеплоди

Група 08.Їстівні плоди та горіхи; цедра цитрусових або шкірки динь

Група 09.Кава, чай, мате (парагвайський чай) та прянощі

Група 10.Зернові культури

Група 11.Продукція борошно-мельно-круп’яної промисловості; солод; крохмаль-інулін; пшенична клейковина

Група 12.Насіння і плоди олійних рослин; насіння інше, плоди і зерна; технічні або лікарські рослини; солома і корми

Група 13. Шелак природний неочищений; камеді, смоли та інші рослинні соки та екстракти

Група 14. Рослинні матеріали для виготовлення плетених виробів; інші продукти рослинного походження, не включені до інших угруповань

РОЗДІЛ III. ЖИРИ ТА ОЛІЇ ТВАРИННОГО АБО РОСЛИННОГО ПОХОДЖЕННЯ; ПРОДУКТИ ЇХ РОЗЩЕПЛЕННЯ; ГОТОВІ ХАРЧОВІ ЖИРИ; ВОСКИ ТВАРИННОГО АБО РОСЛИННОГО ПОХОДЖЕННЯ

Група 15. Жири та олії тваринного або рослинного походження; продукти їх розщеплення; готові харчові жири; воски тваринного або рослинного походження

РОЗДІЛ IV. ГОТОВІ ХАРЧОВІ ПРОДУКТИ; АЛКОГОЛЬНІ ТА БЕЗАЛКОГОЛЬНІ НАПОЇ І ОЦЕТ; ТЮТЮН ТА ЙОГО ЗАМІННИКИ

Група 16.Готові харчові продукти з м’яса, риби або ракоподібних, молюсків або інших водяних безхребетних

Група 17.Цукор і кондитерські вироби з цукру

Група 18.Какао та продукти з нього

Група 19.Готові продукти із зерна зернових культур, борошна, крохмалю або молока; борошняні кондитерські вироби

Група 20.Продукти переробки овочів, плодів, горіхів або інших частин рослин

Група 21.Різні харчові продукти

Група 22.Алкогольні і безалкогольні напої та оцет

Група 23.Залишки і відходи харчової промисловості; готові корми для тварин

Група 24.Тютюн та промислові замінники тютюну

РОЗДІЛ V. МІНЕРАЛЬНІ ПРОДУКТИ

Група 25.Сіль; сірка; землі та каміння; штукатурні матеріали, вапно та цемент

Група 26.Руди, шлаки та зола

Група 27.Мінеральні палива; нафта та продукти її перегонки; бітумінозні речовини; воски мінеральні

РОЗДІЛ VI. ПРОДУКЦІЯ ХІМІЧНОЇ ТА ПОВ’ЯЗАНИХ З НЕЮ ГАЛУЗЕЙ ПРОМИСЛОВОСТІ

Група 28.Продукти неорганічної хімії; сполуки неорганічні або органічні дорогоцінних металів, рідкісноземельних металів, радіоактивних елементів або ізотопів

Група 29.Органічні хімічні сполуки

Група 30.Фармацевтична продукція

Група 31.Добрива

Група 32.Екстракти дубильні або фарбувальні; таніни та їх похідні, пігменти та інші барвники, фарби і лаки; мастики, чорнила

Група 33.Ефірні олії та резиноїди; парфумерні, туалетні та косметичні препарати

Група 34.Мило, поверхнево-активні органічні речовини, мийні засоби, мастильні матеріали, штучний віск, готовий віск, суміші для чищення або полірування, свічки та аналогічні вироби, пасти для ліплення, пластилін, «зуболікарський віск» і суміші на основі гіпсу для стоматологічних цілей

Група 35.Білкові речовини; модифіковані крохмалі; клеї; ферменти

Група 36.Вибухові речовини; піротехнічні вироби; сірники; пірофорні сплави; деякі горючі речовини

Група 37.Фотографічні або кінематографічні товари

Група 38.Фотографічні або кінематографічні товари

РОЗДІЛ VII. ПЛАСТМАСИ ТА ВИРОБИ З НИХ; КАУЧУК, ГУМА ТА ВИРОБИ З НИХ

Група 39.Пластмаси та вироби з них

Група 40.Каучук, гума та вироби з них

РОЗДІЛ VIII. ШКУРИ ТА ШКІРИ НЕОБРОБЛЕНІ, ШКІРА, НАТУРАЛЬНЕ ХУТРО ТА ВИРОБИ З НИХ; ШОРНОСІДЕЛЬНІ СПОРЯДЖЕННЯ ТА УПРЯЖ; ДОРОЖНІ РЕЧІ, СУМКИ ТА АНАЛОГІЧНІ ТОВАРИ; ВИРОБИ З КИШОК ТВАРИН (КРІМ КЕТГУТУ З НАТУРАЛЬНОГО ШОВКУ)

Група 41.Шкури та шкіри необроблені (крім натурального хутра) та шкіра

Група 42.Вироби із шкіри; шорносідельні спорядження та упряж; дорожні речі, сумки та аналогічні товари; вироби з кишок тварин (крім кетгуту з натурального шовку)

Група 43.Натуральне та штучне хутро; вироби з них

РОЗДІЛ IX. ДЕРЕВИНА І ВИРОБИ З ДЕРЕВИНИ; ДЕРЕВНЕ ВУГІЛЛЯ; ПРОБКА ТА ВИРОБИ З НЕЇ; ВИРОБИ ІЗ СОЛОМИ, АЛЬФИ ТА ІНШИХ МАТЕРІАЛІВ ДЛЯ ПЛЕТЕННЯ; КОШИКОВІ ТА ПЛЕТЕНІ ВИРОБИ

Група 44.Деревина і вироби з деревини, деревне вугілля

Група 45.Пробка та вироби з неї

Група 46.Вироби із соломи, альфи та інших матеріалів для плетіння; кошикові та плетені вироби

РОЗДІЛ X. МАСА З ДЕРЕВИНИ АБО З ІНШИХ ВОЛОКНИСТИХ ЦЕЛЮЛОЗНИХ МАТЕРІАЛІВ; ПАПІР АБО КАРТОН, ОДЕРЖАНІ З ВІДХОДІВ ТА МАКУЛАТУРИ; ПАПІР, КАРТОН ТА ВИРОБИ З НИХ

Група 47.Маса з деревини або з інших волокнистих целюлозних матеріалів; папір або картон, одержані з відходів та макулатури

Група 48.Папір і картон; вироби з паперової маси, паперу або картону

Група 49.Друковані книжки, газети, репродукції та інша продукція поліграфічної промисловості; рукописи або машинописні тексти та плани

РОЗДІЛ XI. ТЕКСТИЛЬНІ МАТЕРІАЛИ ТА ВИРОБИ З ТЕКСТИЛЮ

Група 50.Шовк

Група 51.Вовна, тонкий та грубий волос тварин; пряжа і тканини з кінського волосу

Група 52.Бавовна

Група 53.Інші рослинні текстильні волокна; паперова пряжа і тканини з паперової пряжі

Група 54.Нитки синтетичні або штучні

Група 55.Хімічні штапельні волокна

Група 56.Вата, повсть і неткані матеріали; спеціальна пряжа; шпагати, мотузки, шнури та канати і вироби з них

Група 57.Килими та інші текстильні покриття для підлоги

Група 58.Спеціальні тканини; тканини з прошивним ворсом; мережива; гобелени; оздоблювальні матеріали; вишивка

Група 59.Текстильні матеріали, просочені, покриті або дубльовані; технічні вироби з текстильних матеріалів

Група 60.Трикотажні полотна машинного або ручного в’язання

Група 61.Одяг та додаткові речі до одягу, трикотажні машинного або ручного в’язання

Група 62.Одяг та додаткові речі до одягу, текстильні, крім трикотажних машинного або ручного в’язання

Група 63. Інші готові текстильні вироби; набори; одяг та текстильні вироби, що використовувалися; ганчір'я

РОЗДІЛ XII. ВЗУТТЯ, ГОЛОВНІ УБОРИ, ПАРАСОЛІ ВІД ДОЩУ ТА СОНЦЯ, ПАЛИЦІ, ХЛИСТИ, БАТОГИ ТА ЇХ ЧАСТИНИ; ПІР'Я ОБРОБЛЕНЕ І ВИРОБИ З НЬОГО; ШТУЧНІ КВІТИ; ВИРОБИ З ВОЛОССЯ ЛЮДИНИ

Група 64.Взуття, гетри та аналогічні вироби; їх частини

Група 65.Головні убори та їх частини

Група 66.Парасолі, парасолі від сонця, палиці, палиці-сидіння, батоги, хлисти та їх частини

Група 67.Оброблені пір'я та пух і вироби з них; штучні квіти; вироби з волосся людини

РОЗДІЛ XIII. ВИРОБИ З КАМЕНЮ, ГІПСУ, ЦЕМЕНТУ, АЗБЕСТУ, СЛЮДИ АБО АНАЛОГІЧНИХ МАТЕРІАЛІВ; КЕРАМІЧНІ ВИРОБИ; СКЛО ТА ВИРОБИ ІЗ СКЛА

Група 68.Вироби з каменю, гіпсу, цементу, азбесту, слюди або аналогічних матеріалів

Група 69.Керамічні вироби

Група 70.Скло та вироби із скла

РОЗДІЛ XIV. ПЕРЛИ ПРИРОДНІ АБО КУЛЬТИВОВАНІ, ДОРОГОЦІННЕ АБО НАПІВДОРОГОЦІННЕ КАМІННЯ, ДОРОГОЦІННІ МЕТАЛИ, МЕТАЛИ, ПЛАКОВАНІ ДОРОГОЦІННИМИ МЕТАЛАМИ, ТА ВИРОБИ З НИХ; БІЖУТЕРІЯ; МОНЕТИ

Група 71.Перли природні або культивовані, дорогоцінне або напівдорогоцінне каміння, дорогоцінні метали, метали, плаковані дорогоцінними металами, т вироби з них; біжутерія; монети

РОЗДІЛ XV. НЕДОРОГОЦІННІ МЕТАЛИ ТА ВИРОБИ З НИХ

Група 72.Чорні метали

Група 73.Вироби з чорних металів

Група 74.Мідь і вироби з неї

Група 75.Нікель і вироби з нього

Група 76.Алюміній і вироби з нього

Група 78.Свинець і вироби з нього

Група 79.Цинк і вироби з нього

Група 80.Олово і вироби з нього

Група 81.Інші недорогоцінні метали; металокераміка; вироби з них

Група 82.Інструменти, ножові вироби і ложки та виделки з недорогоцінних металів; їх частини з недорогоцінних металів

Група 83.Інші вироби з недорогоцінних металів

РОЗДІЛ XVI. МАШИНИ, ОБЛАДНАННЯ ТА МЕХАНІЗМИ; ЕЛЕКТРОТЕХНІЧНЕ ОБЛАДНАННЯ; ЇХ ЧАСТИНИ; ЗВУКОЗАПИСУВАЛЬНА ТА ЗВУКОВІДТВОРЮВАЛЬНА АПАРАТУРА, АПАРАТУРА ДЛЯ ЗАПИСУВАННЯ ТА ВІДТВОРЕННЯ ТЕЛЕВІЗІЙНОГО ЗОБРАЖЕННЯ І ЗВУКУ, ТА ЇХ ЧАСТИНИ І ПРИЛАДДЯ

Група 84.Реактори ядерні, котли, машини, апарати і механічні пристрої; їх частини

Група 85.Електричні машини і обладнання та їх частини; звукозаписувальна та звуковідтворювальна апаратура, апаратура для записування або відтворення телевізійного зображення і звуку, та їх частини і приладдя

РОЗДІЛ XVII. ЗАСОБИ НАЗЕМНОГО ТРАНСПОРТУ, ЛІТАЛЬНІ АПАРАТИ, ПЛАВУЧІ ЗАСОБИ ТА ОБЛАДНАННЯ, ЩО ВІДНОСИТЬСЯ ДО ТРАНСПОРТУ

Група 86.Залізничні або трамвайні локомотиви, рухомий склад та їх частини; шляхове обладнання та пристрої для залізниць та трамвайної колії та їх частини; механічне (у тому числі електромеханічне) обладнання сигналізації всіх видів

Група 87.Засоби наземного транспорту, крім залізничного або трамвайного рухомого складу, та їхні частини і пристрої

Група 88.Літальні апарати, космічні апарати, та їхні частини

Група 89.Судна, човни та інші плавучі засоби

РОЗДІЛ XVIII. ІНСТРУМЕНТИ ТА АПАРАТИ ОПТИЧНІ, ФОТОГРАФІЧНІ, КІНЕМАТОГРАФІЧНІ, КОНТРОЛЬНІ, ВИМІРЮВАЛЬНІ, ПРЕЦИЗІЙНІ, МЕДИЧНІ АБО ХІРУРГІЧНІ; ГОДИННИКИ; МУЗИЧНІ ІНСТРУМЕНТИ; ЇХ ЧАСТИНИ ТА ПРИЛАДДЯ

Група 90.Інструменти та апарати оптичні, фотографічні, кінематографічні, контрольні, вимірювальні, прецизійні, медичні або хірургічні; годинники; музичні інструменти; їх частини та приладдя

Група 91.Годинники та частини до них

Група 92.Музичні інструменти; частини та приладдя до них

РОЗДІЛ XIX. ЗБРОЯ, БОЄПРИПАСИ; ЇХ ЧАСТИНИ ТА ПРИЛАДДЯ

Група 93.Зброя, боєприпаси; їх частини та приладдя

РОЗДІЛ XX. РІЗНІ ТОВАРИ І ВИРОБИ

Група 94.Меблі; постільні речі, матраци, матрацні основи, диванні подушки та аналогічні набивні речі меблів; світильники та освітлювальне устаткування, в іншому місці не зазначені; світлові покажчики, світлові табло та аналогічні вироби; збірні будівельні конструкції

Група 95.Іграшки, ігри та спортивний інвентар; їх частини та приладдя

Група 96.Різні готові вироби

РОЗДІЛ XXI. ВИРОБИ МИСТЕЦТВА, ПРЕДМЕТИ КОЛЕКЦІОНУВАННЯ АБО АНТИКВАРІАТ

Група 97.Вироби мистецтва, предмети колекціонування або антикваріат

ПЕРЕДМОВА

Ці Пояснення до Української класифікації товарів зовнішньоекономічної діяльності побудовані на основі Пояснень до Гармонізованої системи опису та кодування товарів (ГС) 1996 року (Harmonized commodity description and coding system. Second Edition (1996) Wold Customs Organization) і Пояснень до Комбінованої номенклатури Європейського Союзу (Official Journal of the European Communities, С 199, Volume 43, 13 July 2000) (далі Пояснення до УКТЗЕД).

Пояснення до УКТЗЕД розроблені на виконання постанови Кабінету Міністрів України від 12.12.02 № 1863 “Про затвердження Порядку ведення Української класифікації товарів зовнішньоекономічної діяльності” з метою забезпечення єдиного тлумачення і застосування УКТЗЕД.

Пояснення до УКТЗЕД запроваджуються в Україні як допоміжний робочий матеріал при класифікації товарів за УКТЗЕД.

Ведення Пояснень до УКТЗЕД здійснюється Державною митною службою України.


Структура Пояснень до УКТЗЕД

УКТЗЕД Рівень Пояснень до Гармонізованої системи опису та кодування товарів Рівень Пояснень до Комбінованої номенклатури Європейського Союзу Рівень пояснень України
Основні правила інтерпретації класифікації товарів Пояснення

РОЗДІЛИ І ХХІ Загальні положення Додаткові загальні положення Додаткові загальні положення України
Групи 1 97, крім групи 77 (підгрупи в межах груп) (двозначний код) Загальні положення Додаткові загальні положення Додаткові загальні положення України
Товарні позиції (чотиризначний код) Пояснення до товарних позицій Додаткові пояснення до товарних позицій Додаткові пояснення до товарних позицій України
Товарні підпозиції (шестизначний код) Пояснення до товарних підпозицій Додаткові пояснення до товарних підпозицій Додаткові пояснення до товарних підпозицій України
Товарні категорії (восьмизначний код)
Додаткові пояснення до товарних категорій Додаткові пояснення до товарних категорій України
Товарні підкатегорії (десятизначний код)

Додаткові пояснення України

ОСНОВНІ ПРАВИЛА ІНТЕРПРЕТАЦІЇ

КЛАСИФІКАЦІЇ ТОВАРІВ [5]

Класифікація товарів в Українській класифікації товарів зовнішньоекономічної діяльності повинна здійснюватися за такими правилами.

ПРАВИЛО 1

Назви розділів, груп та підгруп наводяться лише для зручності користування. Для юридичних цілей класифікація товарів проводиться виходячи з найменувань товарних позицій і відповідних приміток до розділів чи груп і, якщо такі тексти назв та примітки не вимагають іншого, відповідно до таких положень.

Пояснення

I. УКТЗЕД являє собою систематизований перелік товарів міжнародної торгівлі. Ці товари згруповані в ній у розділи, групи і підгрупи, які мають назви, що вказують у гранично стислій формі категорії чи типи охоплюваних товарів. Проте в багатьох випадках у розділі чи групі класифікується така різноманітність і кількість товарів, що всіх їх неможливо охопити чи перелічити конкретно в назвах.

II. Правило 1 тому починається зі застереження, що ці назви наводяться “лише для зручності використання в роботі”. Отже, вони не надають класифікації юридичної сили.

III. Друга частина цього Правила говорить про те, що класифікацію слід проводити:

а) відповідно до назв товарних позицій і відповідних приміток до розділів чи груп,

б) якщо в цих назвах чи Примітках не застережене інше, то відповідно до положень Правил 2, 3, 4 і 5, де це прийнятно.

IV. Положення III а) є очевидним, і багато товарів класифікуються в УКТЗЕД без подальшого звернення до Правил інтерпретації (наприклад, живі коні (товарна позиція 0101), фармацевтичні товари, застережені в Примітці 4 до групи 30 (товарна позиція 3006).

V. У положенні III б) вираз якщо в цих назвах чи Примітках не застережене інше” цілком недвозначно означає, що тексти назв товарних позицій і Примітки до розділів чи груп є пріоритетними, тобто враховуються в першу чергу для класифікації товару. Наприклад, у Примітках до групи 31 ставиться умова, що до певних товарних позицій відносяться лише визначені товари. Отже, ці товарні позиції не можуть бути розширені для того, щоб включити в них товари, які інакше могли б потрапити до них відповідно до Правила 2 б).

ПРАВИЛО 2

а) будь-яке посилання у найменуванні товарної позиції на будь-який товар стосується також некомплектних чи незавершених товарів, за умови, що вони мають основні характеристики комплектних чи завершених товарів. Це Правило застосовується при посиланні на комплектний чи завершений товар (чи такий, що класифікується як комплектний чи завершений згідно з цим Правилом), поданий незібраним чи розібраним;

б) будь-яке посилання у найменуванні товарної позиції на будь-який матеріал чи речовину стосується також сумішей або сполучень цього матеріалу чи речовини з іншими матеріалами чи речовинами. Будь-яке посилання на товар з певного матеріалу чи речовини розглядається як посилання на товари, які повністю або частково складаються з цього матеріалу чи речовини. Класифікація товарів, які складаються більше ніж з одного матеріалу чи речовини, проводиться відповідно до Правила 3.

Пояснення

ПРАВИЛО 2 а)

(некомплектні чи незавершені товари)

I. Перша частина Правила 2 а) розширює зміст будь-якої товарної позиції, до якої відноситься конкретний товар, для включення в неї не тільки комплектного виробу, але і некомплектного чи незавершеного виробу, за умови, що в поданому вигляді цей виріб має основні властивості комплектного чи готового виробу.

II. Положення цього Правила також поширюються на заготовки, якщо вони не виділені в конкретну товарну позицію. Термін “заготовка” означає виріб, не готовий для безпосереднього використання, що має приблизну форму або контури готового виробу чи частини, і який може бути використаний, крім виняткових випадків, лише для дороблення в готовий виріб чи частину.

Напівфабрикати, що ще не мають властивої форми готових виробів (такі як прутки, диски, труби і т.д.), не розглядаються як “заготовки”.

III. Беручи до уваги зміст товарних позицій розділів IIV, цю частину Правила, звичайно, не застосовують до товарів цих розділів.

Деякі випадки, що підпадають під це Правило, згадуються в Загальних положеннях до розділів чи груп (наприклад, розділ XVI та групи 61, 62, 86, 87 і 90).

ПРАВИЛО 2 а)

(товари, подані нескладеними чи розібраними)

V. Друга частина Правила 2 а) передбачає, що комплектні чи завершені (готові) вироби, подані нескладеними чи розібраними, класифікуються в тих же товарних позиціях, що і складені вироби. Таке подання товарів, звичайно, пов’язане з вимогами пакування, вантажно-розвантажувальних робіт (операцій) чи транспортування.

VI. Це Правило також стосується некомплектних чи незавершених виробів, поданих розібраними чи нескладеними, за умови, що вони розглядаються як комплектні чи завершені виробництвом вироби згідно з першою частиною цього Правила.

VII. Відповідно до цього Правила, термін “товари, подані нескладеними чи розібраними” означає вироби, компоненти яких повинні складатися за допомогою простих кріпильних виробів (ґвинтів, гайок, болтів та ін.) або, наприклад, клепанням чи зварюванням, за умови, що для цього потрібні лише прості складальні операції.

Нескладені компоненти виробу, що перевищують ту кількість, яка потрібна для складання цього виробу, потрібно класифікувати окремо.

VIII. Випадки, що підпадають під дію цього Правила, згадані в Загальних положеннях до розділів чи груп (наприклад, розділ XVI та групи 44, 86, 87 і 89).

IX. Беручи до уваги зміст товарних позицій розділів IVI, цю частину Правила, звичайно, не застосовують до товарів цих розділів.

ПРАВИЛО 2 б)

(суміші та сполучення матеріалів чи речовин)

Х. Правило 2 б) стосується сумішей і сполучень матеріалів чи речовин та товарів, виготовлених із двох або більше матеріалів чи речовин. Воно стосується товарних позицій, в яких вказується матеріал чи речовина (наприклад, товарна позиція 0503 кінський волос), та товарних позицій, в яких вказується товар з конкретного матеріалу чи речовини (наприклад, товарна позиція 4503 вироби з натуральної пробки). Слід зазначити, що це Правило застосовується лише в тому випадку, якщо в цих товарних позиціях чи Примітках до розділів чи груп не застережене інше (наприклад, товарна позиція 1503, незмішаний ).

Готові суміші, описані як такі в Примітках до розділів чи груп або в товарній позиції, слід класифікувати відповідно до Правила 1.

XI. Суть цього Правила є в розширенні будь-якої товарної позиції стосовно матеріалу чи речовини, включаючи суміші або сполучення цього матеріалу чи речовини з іншими матеріалами чи речовинами. Дія цього Правила також у розширенні будь-якої товарної позиції стосовно товарів, виготовлених з цього матеріалу чи речовини, включаючи товари, виготовлені частково з цього матеріалу чи речовини.

XII. Це однак розширює товарну позицію не настільки, щоб включати в неї товари, які відповідно до Правила 1 не можна розглядати як такі, що відповідають опису в цій товарній позиції; це відбувається тоді, коли добавка іншого матеріалу чи речовини позбавляє ці товари розпізнавальної ознаки тих видів товарів, що згадані в цій товарній позиції.

XIII. Як наслідок з цього Правила, суміші і сполучення матеріалів чи речовин та товари, виготовлені з більше ніж одного матеріалу чи речовини, якщо вони, на перший погляд, можуть бути віднесені до двох чи більше товарних позицій, повинні класифікуватися згідно з принципами Правила 3.

ПРАВИЛО 3

У разі коли згідно з Правилом 2 б) або з будь-яких інших причин товари на перший погляд можна віднести до двох або більше товарних позицій, класифікація таких товарів проводиться таким чином:

а) перевага надається тій товарній позиції, яка більш конкретно описує товар у порівнянні з найменуваннями товарних позицій, що дають більш загальний опис. Однак, коли кожна з двох або більше товарних позицій стосується лише частини матеріалів чи речовин, які входять до складу суміші чи багатокомпонентного товару, або лише до окремих частин товарів, що надходять у продаж у наборі, призначеному для роздрібної торгівлі, тоді ці товарні позиції розглядаються рівнозначними щодо цього товару, навіть якщо одна з них має повніший або більш точний опис товару;

б) суміші, багатокомпонентні вироби, які складаються з різних матеріалів або вироблені з різних компонентів, і товари, що надходять у продаж у наборах для роздрібної торгівлі, класифікація яких не може проводитися відповідно до Правила 3 а), класифікуються відповідно до матеріалу чи складових, які визначають основний характер цих товарів, за умови, що цей критерій можна застосувати;

в) товари, класифікацію яких не можна провести відповідно до Правила 3 а) або 3 б), класифікуються у товарній позиції з найбільшим порядковим номером серед товарних позицій, які розглядаються.

Пояснення

I. Це Правило передбачає три методи класифікації товарів, які, на перший погляд, можуть бути віднесені до двох чи більше товарних позицій, або згідно з умовами Правила 2 б), або за будь-якої іншої причини. Ці методи застосовуються в тій послідовності, в якій вони наведені в цьому Правилі. Отже, Правило 3 б) застосовується лише тоді, коли Правило 3 а) не підходить для класифікації, а якщо й Правила 3 а) та 3 б) не підходять, то застосовується Правило 3 в).

Отже, черговість застосування методів класифікації така:

а) точний опис товару;

б) розпізнавальна ознака;

в) товарна позиція, що йде останньою в порядку зростання кодів.

II. Це Правило може застосовуватися лише за умови, що в текстах товарних позицій або в Примітках до розділів чи груп не зазначене інше. Наприклад, Примітка 4 б) до групи 97 вимагає, щоб товари, що підходять за описом як до товарних позицій 97019705, так і до товарної позиції 9706, класифікувалися в одній з попередніх товарних позицій. Такі товари повинні класифікуватися відповідно до Примітки 4 б) до групи 97, а не відповідно до цього Правила.

ПРАВИЛО 3 а)

III. Перший метод класифікації наводиться в Правилі 3 а), відповідно до якого товарній позиції, що забезпечує найбільш конкретний опис товарів, надається перевага перед товарною позицією, що дає більш загальний опис.

IV. Недоцільно встановлювати жорсткі правила, відповідно до яких можна визначити, чи дає одна товарна позиція більш конкретний опис товару, ніж інша, але в цілому слід зазначити, що:

а) товар більш конкретно характеризується за його назвою, ніж за назвою групи товарів (наприклад, електробритви і машинки для стрижки волосся з умонтованим електродвигуном включені в товарну позицію 8510, а не в товарну позицію 8508 як ручні електромеханічні інструменти чи в товарну позицію 8509 як електромеханічні побутові апарати з умонтованим електродвигуном);

б) якщо товари відповідають опису, що більш чітко ідентифікує їх, то цей опис є конкретнішим ніж той, за яким ідентифікація менш повна.

Прикладами останньої категорії товарів є:

1) текстильні килимки для салону автомобіля слід класифікувати не як частини та пристрої для автомобіля в товарній позиції 8708, а в товарній позиції 5703, де вони більш точно описані як килими;

2) не укладене в раму безпечне скло зі зміцненого (загартованого) чи багатошарового скла певної форми для застосування в літаках слід класифікувати не в товарній позиції 8803 як частину виробів товарної позиції 8801 чи 8802, а в товарній позиції 7007, де воно більш точно описано як безпечне скло.

V. Але якщо в двох чи більше товарних позиціях згадується лише частина матеріалів чи речовин, що входять до складу сумішей чи багатокомпонентних виробів, або лише частина виробів у наборі для роздрібної торгівлі, то ці товарні позиції слід розглядати як рівнозначні конкретні описи цих товарів, навіть якщо одна з них дає більш повний і конкретний опис, ніж інші. У таких випадках класифікація товарів повинна здійснюватися за Правилом 3 б) чи 3 в).

ПРАВИЛО 3 б)

VI. Другий метод стосується тільки:

i) сумішей;

ii) багатокомпонентних товарів, складених з різних матеріалів;

iii) багатокомпонентних товарів, складених з різних компонентів;

iv) товарів, що входять у набір для роздрібної торгівлі.

Він використовується лише в тому разі, якщо Правило 3 а) не прийнятно.

VII. У всіх цих випадках товари повинні класифікуватися так, начебто вони складаються лише з матеріалу чи компонента, що надає їм основної розпізнавальної ознаки в тій мірі, в якій цей критерій застосовний.

VIII. Основна розпізнавальна ознака (критерій) може визначатися різними чинниками залежно від виду товару. Вона може,

Если Вам нужна помощь с академической работой (курсовая, контрольная, диплом, реферат и т.д.), обратитесь к нашим специалистам. Более 90000 специалистов готовы Вам помочь.
Бесплатные корректировки и доработки. Бесплатная оценка стоимости работы.

Поможем написать работу на аналогичную тему

Получить выполненную работу или консультацию специалиста по вашему учебному проекту
Нужна помощь в написании работы?
Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Пишем статьи РИНЦ, ВАК, Scopus. Помогаем в публикации. Правки вносим бесплатно.

Похожие рефераты: