Xreferat.com » Рефераты по языковедению » Полупредикативные единицы в сербском переводе романа М.Е. Салтыкова-Щедрина

Полупредикативные единицы в сербском переводе романа М.Е. Салтыкова-Щедрина

министерство общего и профессионального образования российской федерации

красноярский государственный университет


кафедра общего языкознания и риторики


Полипредикативные единицы в сербском переводе романа М.Е.Салтыкова – Щедрина

«Господа Головлёвы».


Дипломное сочинение

студентки факультета

филологии и журналистики

Коголь Светланы Валериевны


ДОПУЩЕНА К ЗАЩИТЕ


«___»________________1999 г.


Научный руководитель С.А.Агапова

канд. филол. наук, доцент

Заведующий кафедрой А.П.Сковородников

«___»________________1999 г. профессор, доктор филол. наук


Красноярск 1999

Оглавление.

  1. Введение……………………………………………………………..3

  2. Глава 1. Типология предложений………………………………..5

    1. Предложение как единица синтаксиса……………………..__

    2. Сложное предложение в современном русском языке: теории и классификации………………………………...…….7

    3. Сложное предложение в сербском языке……………….…..23
  3. Глава 2. М.Е.Салтыков – Щедрин……………………………..34

    1. Язык произведений М.Е.Салтыкова – Щедрина…….……__

    2. Роман «Господа Головлёвы»…………………………………37

3. Способы передачи сложных предложений с русского языка на сербский язык в романе «Господа Головлёвы»…………………39

3.1 Сложноподчинённые предложения……………………….…..__

3.2 Сложносочинённые предложения……………………………..47

4. Заключение………………………………………………….……..53

5. Библиография……………………………………………….…….54

5.1 Источники……………………………………………….….…….­­__

5.2 Словари и справочники…………………………….…….…….__

5.3 Список литературы…………………………………….….…….__

6. Приложение 1…………………………………………….…….….61

7. Приложение 2……………………………………………..……….62


Введение.


Объектом исследования данной работы являются сложные предложения в сербском переводе романа М.Е.Салтыкова – Щедрина «Господа Головлёвы», переведённого с русского языка Исидорой Секулич в 1949 году.

Выбор темы обусловлен недостаточным освещением данной проблемы в русской и югославской сербистике, а также преобладанием в романе сложных синтаксических конструкций.

Целью работы является комплексное описание сложносочинённых и сложноподчинённых предложений в русском и сербском языках и выявление закономерностей передачи русских полипредикативных единиц в сербском переводе, их структурное оформление.

В соответствии с заданной целью в работе поставлены следующие задачи:

  • Определить критерии выделения сложносочинённых и сложноподчинённых предложений как синтаксических образований;

  • Изучить структурно – семантические особенности сложносочинённых и сложноподчинённых предложений в русском языке и сербском переводе романа «Господа Головлёвы»:

  • Определить частоту употребления сложносочинённых и сложноподчинённых предложений в тексте оригинала и тексте перевода;

  • Описать средства связи между предикативными единицами сложного предложения в русском и сербском языках.

В работе использовались методы системно – структурного и функционального анализа в рамках сравнительно – сопоставительного подхода.

В отечественном языкознании имеется богатый исследовательский материал, посвящённый сложному предложению в русском языке: работы Ф.И. Буслаева по грамматике русского языка («Опыт исторической грамматики»), которые спустя сто лет читают как лекции в университетах и педагогических институтах; А.А.Потебни по русской грамматике («Из записок по русской грамматике») и сопоставительному синтаксису восточно-славянских языков; А.А.Шахматова по современному русскому литературному языку и синтаксису русского языка («Синтаксис русского языка»); А.М.Пешковского по русской грамматике русского языка в общем и по синтаксису в частности («Русский синтаксис в научном освещении»); Ф.Ф.Фортунатова по сравнительно-историческому языкознанию («Сравнительное языковедение»); работы В.В.Виноградова по истории русского литературного языка («Исследования по русской грамматике»); В.А.Белошапковой, посвящённые синтаксису русского языка («Сложное предложение в современном русском языке» и др.; в сербском языке – учебные пособия по сербохорватскому языку П.А.Дмитриева, Г.Ш.Сафронова, Т.П.Поповой, И.В.Арбузовой. В югославском языкознании это работы Р.Мароевича, А.Милутиновича и др.

Работа состоит из Введения, трёх глав, Заключения, прилагается библиографический список и два Приложения в виде статистических таблиц, составленных на основе 432 единиц исследуемого текста.

Работа была апробирована на XVIII научной конференции факультета филологии и журналистики, посвящённой 200–летию А.С.Пушкина, а также на Вторых параславянских чтениях, опубликованных в сборнике научных тезисов «Сибирская локальноэтническая ситуация в конце ХХ века» в 1998 году.


1. Глава 1


    1. Предложение как единица синтаксиса.

Сложность, многоаспектность предложения затрудняет выработку его определения. Существует множество определений этой синтаксической единицы, к которым продолжают присоединяться новые. Адекватное определение должно содержать указание на родовую принадлежность определяемого явления, и, вместе с тем, в нем должны быть отмечены те из множества присущих ему свойств, которые обуславливают специфику именно данного явления, составляя, таким образом, его сущность.

В истории разработки русского синтаксиса можно отметить попытки определения предложения в плане логическом, психологическом и формально-грамматическом.

Представитель первого направления Ф.И. Буслаев определял предложение как «суждение, выраженное словами». [Буслаев, 1959, с.258]

Буслаев так же полагал, что «в языке находят свое выражение точное отражение и выражение логические категории и отношения». [Буслаев, 1959, с.270].

Исходя из того, что «грамматическое предложение вовсе не тождественно и не параллельно с логическим суждением», представитель второго направления А.А. Потебня рассматривал предложение как «психологическое (не логическое) суждение при помощи слова, т.е. соединение двух мысленных единиц: объясняемого (психологического субъекта) и объясняющего (психологического предиката), образующих сложное предложение». Существенным признаком предложения он считал наличие в нем глагола в личной форме. [Потебня, 1958, с. 81-84].

Ф.Ф. Шахматов построил свою теорию предложения на логико-психологической основе и так определил предложение: «Предложение - это единица речи, воспринимаемая говорящим и слушающим как грамматическое целое, служащее для словесного выражения единицы мышления». Психологической основой предложения Шахматов считал сочетание представлений в особом акте мышления [Поспелов, 1990, с. 127].

Основоположник формально-грамматического направления Ф.Ф. Фортунатов рассматривает предложение как один из видов словосочетания: «Среди грамматических словосочетаний, употребляющихся в полных предложениях речи, господствующими являются в русском языке те именно словосочетания, которые мы в праве назвать грамматическими предложениями, т.к. они заключают в себе, как части, грамматическое подлежащее и грамматическое сказуемое». Члены предложения представителями этого направления определялись с морфологической точки зрения, т.е. характеризовались как части речи. [Фортунатов, 1956, с.188-189].

В.В. Виноградов за основу определения предложения берет структурно-семантический принцип: «Предложение - это грамматически оформленная по законам данного языка целостная единица речи, являющаяся главным средством формирования, выражения и сообщения мысли». [Виноградов, 1955, с.254].

Для того, чтобы дать операционно применяемое определение предложения, следует исходить из его формальных или функциональных признаков.

В академическом языкознании мы находим такое определение предложения:

«Предложение - минимальная единица человеческой речи, представляющая собой грамматически организованное соединение слов, обладающее известной смысловой и интонационной законченностью. Будучи единицей общения, предложение вместе с тем является единицей формулирования и выражения мысли, в нем находит свое проявление единство языка и мышления. Предложение может выражать вопрос, побуждение и т.д. Грамматическую основу предложения образуют предикативность, складывающаяся из категорий времени, лица, модальности и интонация сообщения». [Розенталь, 1976, с.311].

Мы считаем возможным остановиться на данном определении как на наиболее объективном и доказательном. Хотя мы не можем не заметить, что до сих пор существуют прения по поводу определения синтаксической единицы, что еще раз доказывает то, что предложение - это сложная по своему устройству единица.


    1. Сложное предложение.

Нет единого мнения и по поводу определения сложного предложения.

Если простое предложение является монопредикативной единицей и в нем выражается «единая соотнесенность с ситуацией речи, оценка говорящим сразу всего объективного содержания» [Белошапкова, 1981, с.367], то сложное предложение является полипредикативной единицей, в нем дается «раздельная соотнесенность с ситуацией речи, оценка говорящим объективного содержания по частям». [там же].

Предикативные единицы сложного предложения, хотя и построенные по моделям простого предложения, находятся в таком тесном взаимодействии в смысловом и грамматическом отношении, что расчленить сложные предложения на отдельные самостоятельные простые предложения бывает большей частью невозможно, так как части сложного предложения объединены и структурно, и по смыслу, и интонационно. Такого мнения придерживаются такие ученые, как Ф.И. Буслаев: «Из совокупности двух или нескольких предложений составляется сложное, так называемое в отличие от простого, не соединенного с другим». [Буслаев, 1959, с.279].

«Синтаксическим целым» называет В.В. Виноградов сложные предложения. [Виноградов, 1955, с.287].

Д.Э.Розенталь даёт более широкое определение сложного предложения: «Сложные предложения - предложения, состоящие из двух или нескольких частей, по форме однотипных с простым предложением, но образующих единое целое, смысловое, конструктивное и интонационное целое». [Розенталь, 1976, с.432].

В германистике следующее определение: «Сложное предложение по структуре противостоит простому, оно полипредикативно, т.е. предикативное отношение, характеризующее взаимные отношения подлежащего и сказуемого, представлено в предложении два и более раза.

Составляющие сложного предложения традиционно рассматриваются тоже как предложения. Возможно, впрочем, это просто не совершенство терминологии». <…> (Так, в английском языке для обозначения полипредикативной единицы используется термин «clause»*). «Придаточное - не предложение уже потому, что оно лишено самостоятельной коммуникативной значимости. Оно используется в процессе и в целях речевой коммуникации лишь в качестве составляющей большей синтаксической единицы - сложного предложения. Даже части сложносочиненного предложения неадекватны как единицы коммуникации. Зачастую их взаимные отношения причины - следствия, определенной временной организации и т.п., и разорвать их, выделить каждую из частей сложносочиненного предложения в самостоятельное предложение, значит

___________________________________________________________________

* clause – 1. грамматическое предложение (часть сложного предложения). – НБАР.


ослабить или разорвать существующие между ними синтаксическую и семантическую связи. К тому же неоконченные части сложного предложения свою синтаксическую связь с себе подобными могут передавать и интонацию. Будучи изолированными от остальной части сложного предложения, такие конструкции оказываются и интонационно отличными от предложения. <...>

Таким образом, сложные предложения - это структурное и семантическое единство двух или более синтаксических единиц, каждая со своим предикативным центром, складывающееся на основе синтаксической связи...» [Иванова, 1981, с. 230].

«The composite sentence as different from the simple sentence, is formed by two or more predicative lines. <...>... the composite sentence reflects two or more elementary situational events viewed as making up a unity. Each predicative unit in a composite sentence makes up a clause in it, so that a clаuse as part of a composite sentence corresponds to a separate sentence as part of a contextual sequence». [Blokh,1994,p.288]*


*Сложное предложение, в отличие от простого, состоит из двух и более предикативных единиц.<...>... Сложное предложение отражает два или более элементарных события, рассматриваемых как одно целое. Каждая единица предикативной единицы в сложном предложении представляет собой предложение, поэтому это предложение как часть сложного предложения соответствует отдельному предложению, целого текста. [Блох, 1994, с. 288]


Связь между частями сложного предложения осуществляется посредством союзов, указательных слов (местоимений), других специальных слов (наречий, вводных слов и т.п.), структурной неполноты какой-либо части и общая для всех частей предикативной единицы.

«Порядок следования предикативной единицы в сложном предложении может быть относительно свободным или закрытым:

  1. структуры гибкие, допускающие варианты в порядке расположения предикативной единицы;

  2. структуры негибкие, не допускающие перестановки частей без отделения союза или союзного слова от второй части.

В связи с этим сложные предложения могут быть:

  1. открытой структуры, когда количество предикативной единицы может быть увеличено;

  2. закрытой структуры, когда сложные предложения составляют разнородные части». [Козырева, 1987, с.20].

Классификация сложных предложений определяется средствами связи их предикативной единицей: в зависимости от того, что связывает в одну синтаксическую единицу их предикативные единицы - союзы или интонация, различаются сложные предложения с союзной связью и с бессоюзной.

Сложные предложения с союзной частью делятся на сложносочиненные и сложноподчиненные предложения в зависимости от типа союза:

  1. сложносочиненные предложения - с сочинительными союзами.

  2. сложноподчиненные предложения - с подчинительными союзами и союзными словами. [Валгина, 1973, с.275; Бабайцева, 1981; сю184; Современный русский язык (под ред. Розенталя, 1979, с. 157-158].

Данная классификация не является единственной. Наряду с союзными и бессоюзными предложениями выделяются предложения с разнотипной связью. [Современный русский язык, 1978, с. 384].

Среди союзных сложных предложений выделяются структуры, которые представляют собой переходный тип между сложносочиненными предложениями и сложноподчиненными предложениями. Это прежде всего предложения с так называемым взаимным подчинением, т.е. предложения, оформленные как сложноподчиненные предложения, но с такими смысловыми отношениями между частями, что практически невозможно выделить в них главную часть и действия, о которых сообщается в обеих частях, происходит почти одновременно, что характерно не для сложноподчиненных предложений, а для сложносочиненных.

К предложениям переходного типа относятся и такие, в которых наблюдается подчинительный союз, но выражаются сопоставительные отношения, свойственные сложносочиненным предложениям.

С другой стороны, среди сложноподчиненных предложений встречаются и такие, части которых связаны между собой сочинительными союзами, но отношение между ними характерны для сложноподчиненных предложений.

Сложносочиненные и сложноподчиненные предложения различаются не только по форме (по характеру союза), и не только по значению (по характеру синтаксических отношений между частями), но и структурно.

«Структурные различия» между этими типами сложных предложений состоят в том, что:

1. в сложносочиненных предложениях союзы не относятся ни к одной из частей, тогда как в сложноподчиненном они входят в структуру придаточной части, а союзные слова выполняют ту или иную синтаксическую функцию;

2. некоторые сложносочиненные предложения могут быть открытыми структурами, тогда как сложноподчиненные - структуры неизменно закрытые;

3. в сложносочиненном предложении ни одна предикативная единица не может располагаться в середине другой, тогда как в сложноподчиненном предложении интерпозиция предикативной единицы внутри другой встречается часто». [Козырева, 1987, с.40]

А . Пешковский нашел и доказал важное свойство сложносочиненных предложений, отличающее его от сложноподчиненных:

«1. сочинение выражает отношения обратимые, т.е. такие, при которых одно представление относится к другому также, как это второе представление к первому». [Пешковский, 1956, с.462].

«Обратимость или необратимость отношений, выражаемых союзами, зависит, конечно, только от значения самих союзов». [Пешковский, 1956, с.465].

Очень своеобразную точку зрения на природу сложносочиненных предложений мы находим у Блоха М.Я.: «The semi - compound sentence of predicate coordination is derived from minimum two base sentences having identical subjects . By the act of semi - compounding, one of the base sentences in most cases of textual occurrence becomes the leading clause of complete structure, while the other one is transformed into the sequential coordinate semi - clause (expansion) referring to the same subject.

E.g.1.The soldier was badly wounded. + The soldier stayed in the ranks. The soldier was badly wounded, but stayed in the ranks.

2. He tore the photograph in half. + He threw the photograph in the fire. He tore the photograph in half and threw it in the fire.». [Blokh, 1986, p.343] *

__________________________________________________________________

* Сложносочиненное предложение основано на согласовании не менее двух простых предложений, имеющих общий (тождественный) субъект.

В процессе сочинения одно предложение становится ведущим, а другое согласуется с первым (подчиняется первому) и относится к тому же субъекту:

  1. Солдат был неприятно удивлен. + Солдат стоял в строю. Солдат был неприятно удивлен, но стоял в строю.

  2. Он разорвал фотографию пополам. + Он бросил фотографию в огонь. Он разорвал фотографию и бросил ее в огонь. [Блох. 1986, с.343]

Как мы видим, не все ученые придерживаются одной точки зрения по поводу определения и отношений внутри сложносочиненных предложений. В своей работе мы придерживаемся классического определения сложносочиненных предложений, которое заключается в том, что сложносочиненное предложение - это предложение, которое состоит из двух и более предикативных единиц, соединенных между собой сочинительной связью. [Розенталь Д.Э., Белошапкова В.А., Поспелов Н.С. и др.]

«Она характеризуется тем, что соединяемые ею компоненты (или предикативные единицы, выполняют одну и ту же синтаксическую функцию относительно друг друга и образуемого ими целого. <...> В сложном предложении с сочинительной связью нет различий в функции части, вводимой союзом, и части, не содержащей союза, и ни одна из соединяемых предикативных единиц не занимает синтаксического места формы слова в составе других частей». [Белошапкова, 1989, с.732]

Так Д.Э.Розенталь даёт следующую структурно-семантическую классификацию - классификацию сложносочиненных предложений по отношениям между предикативными единицами:

«1. соединительные (со значением одновременности, последовательности, причины и следствия и т.д.)

2. разделительные (со значением несовместимости, чередования, взаимоисключения)

  1. противительные (со значением противопоставления, несоответствия)

  2. присоединительные ». [Розенталь, 1976, с.432 - 433]

Одна из распространенных - классификация В.А. Белошапковой. Все сложносочиненные предложения Белошапкова делит на предложения открытой структуры и закрытой. Предложения открытой структуры в свою очередь делятся на соединительные, которые имеют открытую структуру саму по себе, однотипные части и разделительные части, в которых союзы являются необходимым элементом структуры и вносит в предложение модальный оттенок потенциальности, значение выбора.

Предложения закрытой структуры делятся на предложения, допускающие второй союзный элемент: со вторым союзным элементом и без него. Причем первые делятся на предложения следствия и вывода, противительно - уступительные, противительно - возместительные, ограничительные, отождествительно - соединительные и соединительно - дополнительные. А предложения без второго союзного элемента делятся на предложения с союзом И и союзами А, НО. [Белошапкова, 1989, с.744]

Также в лингвистике существуют различные точки зрения на природу сложноподчиненных предложений. В словаре - справочнике Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой [Розенталь, 1976, с.492] дается следующее определение сложноподчиненных предложений:

«Сложноподчиненное предложение - это предложение, части которого связаны между собою подчинительными союзами или союзными средствами. Подчинительная связь между частями сложноподчиненного предложения выражается в синтаксической зависимости одной части (придаточной) от другой (главной)».

В германистике следующее определение сложноподчиненного предложения:

«Сложноподчиненное предложение предполагает наличие главного и зависимого предложений. «Главная» и «зависимая» – здесь весьма условные наименования, поскольку возможны такие построения, в которых «главная» часть представлена даже не членом предложения, а его компонентом. сложноподчиненные предложения, построенные на основе подчинительной связи, четко соотносятся с простым предложением и строятся по единым структурам».[Иванова, 1981, с.237]


Открытой структуры

Закрытой структуры



соединительные

разделительные

Допускающие II союзный элемент

Не допускающие II союзный элемент





Одновремен-ности

Взаимо-исключения


Без II союзного элемента


Поясни-тельные


следования

чередования



традиционные

Со II союзным элементом




Если Вам нужна помощь с академической работой (курсовая, контрольная, диплом, реферат и т.д.), обратитесь к нашим специалистам. Более 90000 специалистов готовы Вам помочь.
Бесплатные корректировки и доработки. Бесплатная оценка стоимости работы.
Подробнее

Поможем написать работу на аналогичную тему

Получить выполненную работу или консультацию специалиста по вашему учебному проекту
Нужна помощь в написании работы?
Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Пишем статьи РИНЦ, ВАК, Scopus. Помогаем в публикации. Правки вносим бесплатно.

Похожие рефераты: