Полупредикативные единицы в сербском переводе романа М.Е. Салтыкова-Щедрина
министерство общего и профессионального образования российской федерации
красноярский государственный университет
кафедра общего языкознания и риторики
Полипредикативные единицы в сербском переводе романа М.Е.Салтыкова – Щедрина
«Господа Головлёвы».
Дипломное сочинение
студентки факультета
филологии и журналистики
Коголь Светланы Валериевны
ДОПУЩЕНА К ЗАЩИТЕ
«___»________________1999 г.
Научный руководитель С.А.Агапова
канд. филол. наук, доцент
Заведующий кафедрой А.П.Сковородников
«___»________________1999 г. профессор, доктор филол. наук
Красноярск 1999
Оглавление.
Введение……………………………………………………………..3
Глава 1. Типология предложений………………………………..5
Предложение как единица синтаксиса……………………..__
Сложное предложение в современном русском языке: теории и классификации………………………………...…….7
- Сложное предложение в сербском языке……………….…..23
Глава 2. М.Е.Салтыков – Щедрин……………………………..34
Язык произведений М.Е.Салтыкова – Щедрина…….……__
- Роман «Господа Головлёвы»…………………………………37
3. Способы передачи сложных предложений с русского языка на сербский язык в романе «Господа Головлёвы»…………………39
3.1 Сложноподчинённые предложения……………………….…..__
3.2 Сложносочинённые предложения……………………………..47
4. Заключение………………………………………………….……..53
5. Библиография……………………………………………….…….54
5.1 Источники……………………………………………….….…….__
5.2 Словари и справочники…………………………….…….…….__
5.3 Список литературы…………………………………….….…….__
6. Приложение 1…………………………………………….…….….61
7. Приложение 2……………………………………………..……….62
Введение.
Объектом исследования данной работы являются сложные предложения в сербском переводе романа М.Е.Салтыкова – Щедрина «Господа Головлёвы», переведённого с русского языка Исидорой Секулич в 1949 году.
Выбор темы обусловлен недостаточным освещением данной проблемы в русской и югославской сербистике, а также преобладанием в романе сложных синтаксических конструкций.
Целью работы является комплексное описание сложносочинённых и сложноподчинённых предложений в русском и сербском языках и выявление закономерностей передачи русских полипредикативных единиц в сербском переводе, их структурное оформление.
В соответствии с заданной целью в работе поставлены следующие задачи:
Определить критерии выделения сложносочинённых и сложноподчинённых предложений как синтаксических образований;
Изучить структурно – семантические особенности сложносочинённых и сложноподчинённых предложений в русском языке и сербском переводе романа «Господа Головлёвы»:
Определить частоту употребления сложносочинённых и сложноподчинённых предложений в тексте оригинала и тексте перевода;
Описать средства связи между предикативными единицами сложного предложения в русском и сербском языках.
В работе использовались методы системно – структурного и функционального анализа в рамках сравнительно – сопоставительного подхода.
В отечественном языкознании имеется богатый исследовательский материал, посвящённый сложному предложению в русском языке: работы Ф.И. Буслаева по грамматике русского языка («Опыт исторической грамматики»), которые спустя сто лет читают как лекции в университетах и педагогических институтах; А.А.Потебни по русской грамматике («Из записок по русской грамматике») и сопоставительному синтаксису восточно-славянских языков; А.А.Шахматова по современному русскому литературному языку и синтаксису русского языка («Синтаксис русского языка»); А.М.Пешковского по русской грамматике русского языка в общем и по синтаксису в частности («Русский синтаксис в научном освещении»); Ф.Ф.Фортунатова по сравнительно-историческому языкознанию («Сравнительное языковедение»); работы В.В.Виноградова по истории русского литературного языка («Исследования по русской грамматике»); В.А.Белошапковой, посвящённые синтаксису русского языка («Сложное предложение в современном русском языке» и др.; в сербском языке – учебные пособия по сербохорватскому языку П.А.Дмитриева, Г.Ш.Сафронова, Т.П.Поповой, И.В.Арбузовой. В югославском языкознании это работы Р.Мароевича, А.Милутиновича и др.
Работа состоит из Введения, трёх глав, Заключения, прилагается библиографический список и два Приложения в виде статистических таблиц, составленных на основе 432 единиц исследуемого текста.
Работа была апробирована на XVIII научной конференции факультета филологии и журналистики, посвящённой 200–летию А.С.Пушкина, а также на Вторых параславянских чтениях, опубликованных в сборнике научных тезисов «Сибирская локальноэтническая ситуация в конце ХХ века» в 1998 году.
1. Глава 1
- Предложение как единица синтаксиса.
Сложность, многоаспектность предложения затрудняет выработку его определения. Существует множество определений этой синтаксической единицы, к которым продолжают присоединяться новые. Адекватное определение должно содержать указание на родовую принадлежность определяемого явления, и, вместе с тем, в нем должны быть отмечены те из множества присущих ему свойств, которые обуславливают специфику именно данного явления, составляя, таким образом, его сущность.
В истории разработки русского синтаксиса можно отметить попытки определения предложения в плане логическом, психологическом и формально-грамматическом.
Представитель первого направления Ф.И. Буслаев определял предложение как «суждение, выраженное словами». [Буслаев, 1959, с.258]
Буслаев так же полагал, что «в языке находят свое выражение точное отражение и выражение логические категории и отношения». [Буслаев, 1959, с.270].
Исходя из того, что «грамматическое предложение вовсе не тождественно и не параллельно с логическим суждением», представитель второго направления А.А. Потебня рассматривал предложение как «психологическое (не логическое) суждение при помощи слова, т.е. соединение двух мысленных единиц: объясняемого (психологического субъекта) и объясняющего (психологического предиката), образующих сложное предложение». Существенным признаком предложения он считал наличие в нем глагола в личной форме. [Потебня, 1958, с. 81-84].
Ф.Ф. Шахматов построил свою теорию предложения на логико-психологической основе и так определил предложение: «Предложение - это единица речи, воспринимаемая говорящим и слушающим как грамматическое целое, служащее для словесного выражения единицы мышления». Психологической основой предложения Шахматов считал сочетание представлений в особом акте мышления [Поспелов, 1990, с. 127].
Основоположник формально-грамматического направления Ф.Ф. Фортунатов рассматривает предложение как один из видов словосочетания: «Среди грамматических словосочетаний, употребляющихся в полных предложениях речи, господствующими являются в русском языке те именно словосочетания, которые мы в праве назвать грамматическими предложениями, т.к. они заключают в себе, как части, грамматическое подлежащее и грамматическое сказуемое». Члены предложения представителями этого направления определялись с морфологической точки зрения, т.е. характеризовались как части речи. [Фортунатов, 1956, с.188-189].
В.В. Виноградов за основу определения предложения берет структурно-семантический принцип: «Предложение - это грамматически оформленная по законам данного языка целостная единица речи, являющаяся главным средством формирования, выражения и сообщения мысли». [Виноградов, 1955, с.254].
Для того, чтобы дать операционно применяемое определение предложения, следует исходить из его формальных или функциональных признаков.
В академическом языкознании мы находим такое определение предложения:
«Предложение - минимальная единица человеческой речи, представляющая собой грамматически организованное соединение слов, обладающее известной смысловой и интонационной законченностью. Будучи единицей общения, предложение вместе с тем является единицей формулирования и выражения мысли, в нем находит свое проявление единство языка и мышления. Предложение может выражать вопрос, побуждение и т.д. Грамматическую основу предложения образуют предикативность, складывающаяся из категорий времени, лица, модальности и интонация сообщения». [Розенталь, 1976, с.311].
Мы считаем возможным остановиться на данном определении как на наиболее объективном и доказательном. Хотя мы не можем не заметить, что до сих пор существуют прения по поводу определения синтаксической единицы, что еще раз доказывает то, что предложение - это сложная по своему устройству единица.
- Сложное предложение.
Нет единого мнения и по поводу определения сложного предложения.
Если простое предложение является монопредикативной единицей и в нем выражается «единая соотнесенность с ситуацией речи, оценка говорящим сразу всего объективного содержания» [Белошапкова, 1981, с.367], то сложное предложение является полипредикативной единицей, в нем дается «раздельная соотнесенность с ситуацией речи, оценка говорящим объективного содержания по частям». [там же].
Предикативные единицы сложного предложения, хотя и построенные по моделям простого предложения, находятся в таком тесном взаимодействии в смысловом и грамматическом отношении, что расчленить сложные предложения на отдельные самостоятельные простые предложения бывает большей частью невозможно, так как части сложного предложения объединены и структурно, и по смыслу, и интонационно. Такого мнения придерживаются такие ученые, как Ф.И. Буслаев: «Из совокупности двух или нескольких предложений составляется сложное, так называемое в отличие от простого, не соединенного с другим». [Буслаев, 1959, с.279].
«Синтаксическим целым» называет В.В. Виноградов сложные предложения. [Виноградов, 1955, с.287].
Д.Э.Розенталь даёт более широкое определение сложного предложения: «Сложные предложения - предложения, состоящие из двух или нескольких частей, по форме однотипных с простым предложением, но образующих единое целое, смысловое, конструктивное и интонационное целое». [Розенталь, 1976, с.432].
В германистике следующее определение: «Сложное предложение по структуре противостоит простому, оно полипредикативно, т.е. предикативное отношение, характеризующее взаимные отношения подлежащего и сказуемого, представлено в предложении два и более раза.
Составляющие сложного предложения традиционно рассматриваются тоже как предложения. Возможно, впрочем, это просто не совершенство терминологии». <…> (Так, в английском языке для обозначения полипредикативной единицы используется термин «clause»*). «Придаточное - не предложение уже потому, что оно лишено самостоятельной коммуникативной значимости. Оно используется в процессе и в целях речевой коммуникации лишь в качестве составляющей большей синтаксической единицы - сложного предложения. Даже части сложносочиненного предложения неадекватны как единицы коммуникации. Зачастую их взаимные отношения причины - следствия, определенной временной организации и т.п., и разорвать их, выделить каждую из частей сложносочиненного предложения в самостоятельное предложение, значит
___________________________________________________________________
* clause – 1. грамматическое предложение (часть сложного предложения). – НБАР.
ослабить или разорвать существующие между ними синтаксическую и семантическую связи. К тому же неоконченные части сложного предложения свою синтаксическую связь с себе подобными могут передавать и интонацию. Будучи изолированными от остальной части сложного предложения, такие конструкции оказываются и интонационно отличными от предложения. <...>
Таким образом, сложные предложения - это структурное и семантическое единство двух или более синтаксических единиц, каждая со своим предикативным центром, складывающееся на основе синтаксической связи...» [Иванова, 1981, с. 230].
«The composite sentence as different from the simple sentence, is formed by two or more predicative lines. <...>... the composite sentence reflects two or more elementary situational events viewed as making up a unity. Each predicative unit in a composite sentence makes up a clause in it, so that a clаuse as part of a composite sentence corresponds to a separate sentence as part of a contextual sequence». [Blokh,1994,p.288]*
*Сложное предложение, в отличие от простого, состоит из двух и более предикативных единиц.<...>... Сложное предложение отражает два или более элементарных события, рассматриваемых как одно целое. Каждая единица предикативной единицы в сложном предложении представляет собой предложение, поэтому это предложение как часть сложного предложения соответствует отдельному предложению, целого текста. [Блох, 1994, с. 288]
Связь между частями сложного предложения осуществляется посредством союзов, указательных слов (местоимений), других специальных слов (наречий, вводных слов и т.п.), структурной неполноты какой-либо части и общая для всех частей предикативной единицы.
«Порядок следования предикативной единицы в сложном предложении может быть относительно свободным или закрытым:
структуры гибкие, допускающие варианты в порядке расположения предикативной единицы;
структуры негибкие, не допускающие перестановки частей без отделения союза или союзного слова от второй части.
В связи с этим сложные предложения могут быть:
открытой структуры, когда количество предикативной единицы может быть увеличено;
закрытой структуры, когда сложные предложения составляют разнородные части». [Козырева, 1987, с.20].
Классификация сложных предложений определяется средствами связи их предикативной единицей: в зависимости от того, что связывает в одну синтаксическую единицу их предикативные единицы - союзы или интонация, различаются сложные предложения с союзной связью и с бессоюзной.
Сложные предложения с союзной частью делятся на сложносочиненные и сложноподчиненные предложения в зависимости от типа союза:
сложносочиненные предложения - с сочинительными союзами.
сложноподчиненные предложения - с подчинительными союзами и союзными словами. [Валгина, 1973, с.275; Бабайцева, 1981; сю184; Современный русский язык (под ред. Розенталя, 1979, с. 157-158].
Данная классификация не является единственной. Наряду с союзными и бессоюзными предложениями выделяются предложения с разнотипной связью. [Современный русский язык, 1978, с. 384].
Среди союзных сложных предложений выделяются структуры, которые представляют собой переходный тип между сложносочиненными предложениями и сложноподчиненными предложениями. Это прежде всего предложения с так называемым взаимным подчинением, т.е. предложения, оформленные как сложноподчиненные предложения, но с такими смысловыми отношениями между частями, что практически невозможно выделить в них главную часть и действия, о которых сообщается в обеих частях, происходит почти одновременно, что характерно не для сложноподчиненных предложений, а для сложносочиненных.
К предложениям переходного типа относятся и такие, в которых наблюдается подчинительный союз, но выражаются сопоставительные отношения, свойственные сложносочиненным предложениям.
С другой стороны, среди сложноподчиненных предложений встречаются и такие, части которых связаны между собой сочинительными союзами, но отношение между ними характерны для сложноподчиненных предложений.
Сложносочиненные и сложноподчиненные предложения различаются не только по форме (по характеру союза), и не только по значению (по характеру синтаксических отношений между частями), но и структурно.
«Структурные различия» между этими типами сложных предложений состоят в том, что:
1. в сложносочиненных предложениях союзы не относятся ни к одной из частей, тогда как в сложноподчиненном они входят в структуру придаточной части, а союзные слова выполняют ту или иную синтаксическую функцию;
2. некоторые сложносочиненные предложения могут быть открытыми структурами, тогда как сложноподчиненные - структуры неизменно закрытые;
3. в сложносочиненном предложении ни одна предикативная единица не может располагаться в середине другой, тогда как в сложноподчиненном предложении интерпозиция предикативной единицы внутри другой встречается часто». [Козырева, 1987, с.40]
А . Пешковский нашел и доказал важное свойство сложносочиненных предложений, отличающее его от сложноподчиненных:
«1. сочинение выражает отношения обратимые, т.е. такие, при которых одно представление относится к другому также, как это второе представление к первому». [Пешковский, 1956, с.462].
«Обратимость или необратимость отношений, выражаемых союзами, зависит, конечно, только от значения самих союзов». [Пешковский, 1956, с.465].
Очень своеобразную точку зрения на природу сложносочиненных предложений мы находим у Блоха М.Я.: «The semi - compound sentence of predicate coordination is derived from minimum two base sentences having identical subjects . By the act of semi - compounding, one of the base sentences in most cases of textual occurrence becomes the leading clause of complete structure, while the other one is transformed into the sequential coordinate semi - clause (expansion) referring to the same subject.
E.g.1.The soldier was badly wounded. + The soldier stayed in the ranks. The soldier was badly wounded, but stayed in the ranks.
2. He tore the photograph in half. + He threw the photograph in the fire. He tore the photograph in half and threw it in the fire.». [Blokh, 1986, p.343] *
__________________________________________________________________
* Сложносочиненное предложение основано на согласовании не менее двух простых предложений, имеющих общий (тождественный) субъект.
В процессе сочинения одно предложение становится ведущим, а другое согласуется с первым (подчиняется первому) и относится к тому же субъекту:
Солдат был неприятно удивлен. + Солдат стоял в строю. Солдат был неприятно удивлен, но стоял в строю.
Он разорвал фотографию пополам. + Он бросил фотографию в огонь. Он разорвал фотографию и бросил ее в огонь. [Блох. 1986, с.343]
Как мы видим, не все ученые придерживаются одной точки зрения по поводу определения и отношений внутри сложносочиненных предложений. В своей работе мы придерживаемся классического определения сложносочиненных предложений, которое заключается в том, что сложносочиненное предложение - это предложение, которое состоит из двух и более предикативных единиц, соединенных между собой сочинительной связью. [Розенталь Д.Э., Белошапкова В.А., Поспелов Н.С. и др.]
«Она характеризуется тем, что соединяемые ею компоненты (или предикативные единицы, выполняют одну и ту же синтаксическую функцию относительно друг друга и образуемого ими целого. <...> В сложном предложении с сочинительной связью нет различий в функции части, вводимой союзом, и части, не содержащей союза, и ни одна из соединяемых предикативных единиц не занимает синтаксического места формы слова в составе других частей». [Белошапкова, 1989, с.732]
Так Д.Э.Розенталь даёт следующую структурно-семантическую классификацию - классификацию сложносочиненных предложений по отношениям между предикативными единицами:
«1. соединительные (со значением одновременности, последовательности, причины и следствия и т.д.)
2. разделительные (со значением несовместимости, чередования, взаимоисключения)
противительные (со значением противопоставления, несоответствия)
присоединительные ». [Розенталь, 1976, с.432 - 433]
Одна из распространенных - классификация В.А. Белошапковой. Все сложносочиненные предложения Белошапкова делит на предложения открытой структуры и закрытой. Предложения открытой структуры в свою очередь делятся на соединительные, которые имеют открытую структуру саму по себе, однотипные части и разделительные части, в которых союзы являются необходимым элементом структуры и вносит в предложение модальный оттенок потенциальности, значение выбора.
Предложения закрытой структуры делятся на предложения, допускающие второй союзный элемент: со вторым союзным элементом и без него. Причем первые делятся на предложения следствия и вывода, противительно - уступительные, противительно - возместительные, ограничительные, отождествительно - соединительные и соединительно - дополнительные. А предложения без второго союзного элемента делятся на предложения с союзом И и союзами А, НО. [Белошапкова, 1989, с.744]
Также в лингвистике существуют различные точки зрения на природу сложноподчиненных предложений. В словаре - справочнике Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой [Розенталь, 1976, с.492] дается следующее определение сложноподчиненных предложений:
«Сложноподчиненное предложение - это предложение, части которого связаны между собою подчинительными союзами или союзными средствами. Подчинительная связь между частями сложноподчиненного предложения выражается в синтаксической зависимости одной части (придаточной) от другой (главной)».
В германистике следующее определение сложноподчиненного предложения:
«Сложноподчиненное предложение предполагает наличие главного и зависимого предложений. «Главная» и «зависимая» – здесь весьма условные наименования, поскольку возможны такие построения, в которых «главная» часть представлена даже не членом предложения, а его компонентом. сложноподчиненные предложения, построенные на основе подчинительной связи, четко соотносятся с простым предложением и строятся по единым структурам».[Иванова, 1981, с.237]
Открытой структуры
Закрытой структуры
соединительные
разделительные
Допускающие II союзный элемент
Не допускающие II союзный элемент
Одновремен-ности
Взаимо-исключения
Без II союзного элемента
Поясни-тельные
следования
чередования
традиционные
Со II союзным элементом