Квантитативная лексикология испанского языка
tomar, toque, trote, valer, vapor, venir, vista, yerba,
Полученное таким образом ядро мы можем расширить за счет привлечения других слов, состоящих из пяти букв.
В качестве фильтров введем следующие ограничения: 1) на части речи - существительное, прилагательное или глагол; 2) на количество значений - не менее двух.
Пятибуквенные слова, имеющие от 3 до 7 значений, составляют множество мощностью в 167 единиц: уа, ala, dar, mal, mas, oir, ojo, par, ver, voz, acto, arco, bajo, bano, base, bien, boca, cabo, caer, capa, cara, casa, caso, caza, сора, cria, dama, dejo, duro, faro, fijo, giro, irse, jefe, lazo, leal, liar, lomo, malo, mesa, meta, mozo, nino, nica, nono, nota, obra, onda, paga, pala, palo, paso, pena, pico, piel, pipa, piso, plan, puno, ramo, rayo, sena, tino, tiro, vaso, vena, vivo, abrir, aguja, algun, andar, armar, baile, bajar, banco, banda, boten, brote, broto, burla, campo, carga, carta, casco, causa, cerco, citar, clase, coche, comun, corte, creer, criar, curso, dulce, echar, estar, falso, fondo, forma, forro, fuego, ganar, gesto, globo, gorro, grado, grano, guiar, gusto, haber, hacer, hecho, herir, hogar, juego, junta, lavar, letra, libre, linea, listo, lugar, matar, medio, nacer, norte, papel, pasar, pasta, pesca, pieza, pista, plaza, plomo, polvo, punto, queja, rasgo, rayar, razon, recto, regla, rodeo, sacar, salir, sello, serio, secal, sonar, sueno, tabla, talle, tedio, tirar, tocar, tomar, toque, traer, unico, union, valor, verse, vista, vivaz, yacer, zafra.
388 слов из 5 букв имеют по два значения:
fe, ir, ahi, aun, don, eco, faz, hoy, ola, paz, pie, red, sur, uso, ver, afan, afin, agua, alia, alto, amar, ante, apto, aqui, area, arte, atar, azar, baja, bajo, bien, boga, boia, bota, bote, boya, buen, cafe, caja, cana, celo, cita, coco, cola, cosa, dije, edad, este, faja, fama, fiar, fiel, gira, guia, hijo, hilo, hoja, hora, huir, humo, idea, jira, lado, lata, lote, lujo, mana, masa, mina, modo, moza, muda, nulo, ocho, ocio, oido, ojal, olla, oleo, pago, paja, papa, pase, pelo, peon, pesa, peso, pila, pina, pues, puro, raid, ralo, rama, raro, raza, remo, rico, rojo, roto, ruta, saco, seco, sede, seis, seis, seso, solo, suma, tajo, tapa, tasa, tira, toma, tope, tumo, unir, util, vago, vara, vega, yema, zapa, zona, abece, abono, acaso, agudo, algun, alzar, amigo,
animo, antes, apoyo, arana, ardor, arena, asilo, atras, atroz, aviso, acila, bajar, balon, barra, barro, basar, batir, bazar, bolsa, botar, bravo, bribo, buche, cable, cajon, calar, calma, calor, canal, canon, canto, casar, cauce, caida, cesto, chapa, checo, chino, chato, cifra, cinta, civil, claro, cocer, coger, colar, colmo, color, comer, corro, crear, credo, crema, culto, cuota, datil, dejar, dicho, dique, disco, doble, dolor, darse, envoy, epoca, error, falda, falta, ficha, fiero, fijar, firma, flujo, fogon, forja, funda, furor, galan, garra, genio, girar, gordo, gozar, grave, guien, habla, hacer, hacia, harto, honor, horma, hotel, hueco, humor, idear, impar, indio, jamon, jugar, jurar, justo, labio, lacio, lance, largo, lecho, lento, leton, ligar, lucha, lucir, luego, magro, mando, manga, manso, manto, marca, marco, mayor, medio, medir, menor, minar, mirar, mismo, monte, motin, mover, mudar, mujer, mundo, negar, negro, nieto, noble, norma, notar, nueve, ocaso, oeste, oliva, oveja, oxido, padre, pagar, palma, parar, pardo, parra, parte, paseo, patin, pauta, pecar, pedir, pegar, pelar, pelea, pesar, picar, placa, plaga, piano, plata, plato, poema, polio, pompa, poner, presa, preso, pulir, punta, quien, rabia, rapaz, rasar, rayar, recio, reina, renta, resta, resto, rigor, rocio, rueda, ragir, ruido, ruina, rumor, saber, saber, sanar, serie, secor, sibil, silbo, silla, sitio, sobra, sonar, subir, sueco, suela, suelo, sumar, sutil, tacto, talla, tallo, talon, tapon, tarde, tarea, techo, tejer, tener, terco, tesis, tibio, timon, tinta, tinto, tirar, topar, torpe, torre, torta, tosco, traza, trazo, trece, tropa, trozo, tumba, turco, unido, usado, usual, vacho, valer, vapor, vario, venir, verde, viejo, vigor, villa, vital, vivir, vocal, volar, vuelo, zagal, zorro.
Как уже отмечалось ранее, расширить размеры ядра - не проблема. Значительно сложнее их сузить.
В связи с этим начнем анализ наименьшего из полученных ядер, причем с наиболее компактного и в то же время наиболее устойчивого класса слов, которые у древнеиндийской лингвистической традиции не без оснований считались первичными, а именно - с глаголов. Длину слов при этом будем трактовать, как инверсный показатель его системной значимости: чем короче глагол, тем более важное место в системе он занимает.
Самым коротким из глаголов мини-
мального ядра является глагол ir vi, 1) идти; ходить, ~ a pie ходить пешком, ~ у venir ходить туда и обратно, 2) ехать. Этот глагол задает всего один класс существительных: "способные самостоятельно перемещаться". Соответственно, задается и первая семантическая оппозиция: 'подвижность <-> неподвижность', восходящая к ПИЕ-ой оппозиции 'активность <-> инактивность'. Для глаголов эта оппозиция актуализируется как 'динамичность - статичность' (сравни различение динамичных и статичных - или ста-тивных - глагогов). Посредством этих классов глаголов, все существительные (по со-посбности замещать при них позицию субъекта) делятся на два класса: "способные" и "неспособные (самостоятельно) перемещаться".
Выражение ir у venir "ходить туда и обратно" указывает на вторую лексико-семантическую оппозицию, задаваемую глаголом ir: 'из пространства говорящего' <-> 'в пространство говорящего'. Сама же семантическая категория 'пространство говорящего' выделима лишь при наличии чего-то отличного от нее и противопростав-ленного ей. Пространство говорящего - это всегда "своё" пространство, которому остальное пространство противопоставлено как "чужое". Тем самым задается лексико-семантическая оппозиция 'своё <-> чужое'.
Глагол ser vi "быть, существовать", относясь к уже обнаруженной ранее группе стативных глаголов, охватывает едва ли не все существительные, зато задает новую оппозицию 'постоянное <-> временное существование', точнее 'постоянный <-> временный признак предмета'. Противочленом глагола ser в этой оппозиции является глагол estar vi, 1) быть, существовать, 2) находиться (где-л.), 3) находиться (в каком-л. состоянии), estoy ocupado я занят, ?como esta Usted? как Вы поживаете?, о ~ de prisa спешить, о estoy bien (mal) мне хорошо (плохо), о ~ de acuerdo быть согласным, о jesta bien! хорошо!, ладно!, о ?а cuantos es-tamos? какое сегодня число?. По существу, глаголы ser <-> estar маркируют оппозицию 'обладать (постоянным) свойством <-> находиться (во временном) состоянии', которая сама по себе может быть если не отождествлена, то, по крайней мере, соотнесена с оп-
позицией 'статика <-> динамика' (соответственно, 'инактивность <-> активность').
Получаем любопытную ситуацию раздвоения одного из членов оппозиции 'статика <-> динамика' (ser, estar <-> ir, venir): статика, в свою очередь, оказывается статичной (ser) и динамичной (estar).
Следующие три глагола (yer, oir, dor) относятся к переходным (динамичным). Начнем с глагола ver vt 1) видеть; смотреть; 2) осматривать; рассматривать; о а ~ посмотрим. Будучи переходным, этот глагол задает по меньшей мере две синтаксических позиции существительных: субъекта и объекта зрительного восприятия. Тем самым существительные делятся на четыре класса "зрячие <-> незрячие" и "зримые <-> незримые". Зрячие обладают исправно функционирующими глазами (о/о m 1) глаз; 2) игольное ушко; 3) замочная скважина), незрячие - нет. Категория "зримые" вводит широкий класс предметов и признаков, который ни в коей мере не тождествен понятию "конкретные", хотя и пересекается с ним: видеть можно цвета, их оттенки, пространственные характеристики предметов, движение и перемещение. Глагол ver вступает в оппозицию с глаголом mirar по признаку, весьма напоминающую оппозицию глаголов venir <-> ir: "направленность действия к субъекту <-> от субъекта". Если в паре глаголов ser <-> estar мы констатировали динамичность статичности (estar), то в паре ver <-> mirar мы можем констатировать "инактивность активности" (ver). Дело в том, что если смотрение (mirar) субъект может осуществлять по своей собственной воле, то видение (ver) является если не пассивным, то, так сказать, "страдательным" актом видящего: зримая информация устремляется, втекает в него, стремится к нему. Субъекту же остается, лишь "подставлять рот" - держать глаза открытыми. Этим и объясняется отсутствие императива у глагола ver и наличие императива у глагола mirar: видящий не может управлять потоком зрительной информации, стремящейся нему. Иначе это уже не видение, а визионерство или эйдетизм.
Аналогичную, так сказать, пропорциональную оппозицию составляют глаголы oir (vt; 1) слышать; услышать; 2) слушать; 3)
выслушивать) и escuchar (vt; 1) слушать; ~ 1а radio слушать радио; 2) прислушиваться).
Эти глаголы маркируют четыре новых класса существительных: 'слышащие <-> неслышащие', 'слышимые <-> неслышимые'. Если класс слышащих близок (хотя и нетождественен) классу зрячих, то класс "слышимые" распахивает перед нами всё богатство звуков: (son m; 1) звук; звон; звучание с; о?а ~ de qui? на каком основании?; osin ton ni ~ ни с того ни с сего); членораздельных (речь - habla) и нечленораздельных: органических - звуки живой природы (крики животных, жужжание насекомых) и механических - звуки неживой природы (здесь классификация звуков особенно детальна).
Глагол dor (I. vt 1) давать, дать; 2) передавать, вручать; 3) бить (о часах); dan las tres бьет три часа; 2. vi (а) выходить (об окне, балконе) вводит нас в сферу межчеловеческих и человеко-предметных отношений.
Во-первых, дать можно лишь что-то (объект) и кому-то (адресат или бенефициант). Во-вторых, дать можно лишь то, что имеешь, поэтому глагол dar вводит нас в сферу "обладания и принадлежности", содержа в пресуппозиции ситуацию, обозначаемую глаголом tener (vt; 1) иметь; 2) держать; брать). Соответственно, отношения между глаголами dar и tener строятся как отношения каузации ситуации обладания одним лицом по отношению к другому при одновременной автокаузации прекращения этой ситуации по отношению к себе. Короче, передача - это делегирование функции субъекта обладания от одного лица к другому.
Так как позиции субъекта и адресата дарения заполняются практически тождественными классами существительных, глагол dar делит все существительные на способные и неспособные обозначать субъекта обладания.
Зеркально симметричной ситуацией является автокаузация обладания, обозначаемая глаголом tomar (vt; 1) брать, взять; 2) принимать (лекарство, ванну и т. п.); 3) пить, есть; ~ te пить чай; <> ~ parte принимать участие; <> ~ asiento садиться; <> ~ tierra ав. приземляться; <> ~ el sol загорать). Следует отметить, что предельной формой присвоения является усвоение, представленное в 3-ьем значении глагола - "пить, есть".
Поскольку наиболее распространенной бытовой формой реализации действия является передача из рук в руки, объектная позиция глаголов dor и tomar делит существительные на те, которые можно взять в руки, и те, которые нельзя; тем самым вводятся ограничения на размеры и тяжесть предмета передачи. Ситуация также предполагает, что предмет обладает некоторой практической или субъективной ценностью, которая, собственно, и обеспечивает его принадлежность классу "объектов обладания".
Глагол саег [1) падать; 2) погибнуть, пасть; 3) приходить в упадок; <>~ enfermo заболеть] вводит новые оппозиции. Во-первых, это положение в пространстве: 'вертикальное <-> горизонтальное'. Падать, это, собственно говоря, 'переходить из положе-
ния стоя в положение лежа'. Таким образом, в пресуппозиции глагол саег содержит семантику глаголов положения в пространстве, yacer vi; 1) лежать (растянувшись); 2) покоиться (о мёртвых); 3) находиться, пребывать. ; ропег t; 1) класть; ставить; помещать; 2) приготовлять; ~ la mesa накрывать (на) стол; о~ en marcha пускать в ход; <>~ en claro выяснять.
Тут мы обнаруживаем примечательную особенность испанского языка: в нем практически отсутствуют оппозиции положения в пространстве "стоять <-> сидеть <-> лежать", столь привычные и важные в русском языке. В испанском языке нет корней, маркирующих вертикальное или горизонтальное положение тела в пространстве. Это наглядно представлено в нижеследующей таблице.
приведение в состояние | вход в состояние | пребывание в состоянии | выход из состояния |
ставить/(по)ставить | вставать встать | стоять | падать |
сажать/(по)садить | садиться сесть | сидеть | вставать |
класть/(по)ложить | ложиться лечь | лежать | вставать |
приведение в состояние | вход в состояние | пребывание в состоянии | выход из состояния |
ропег | levantarse / pon-erse en pie | estar de pie | саег |
sentar / hazer sentar | sentarse / tomar asiento | estar sentado | levantarse / ponerse en pie |
poner | acostarse / tenderse | estar acostado (yacer) | levantarse / ponerse en pie |
Сохранился лишь корень, обозначающий положение сидя - sent-, но один он образовать оппозицию не может.
Учитывая, что глаголы tenderse и уасег имеют явно вторичное значение 'растягиваться, растянуться', можно сказать, что старые лексические оппозиции положения в пространстве в испанском языке разрушены, а новые не сформировались, поскольку составные номинации estar + de pie, sentado, acostado, разумеется, не могут приниматься всерьез.
Фазы входа-выхода из положения в пространстве обслуживаются, по существу, каузативно-фазовыми глаголами ропег 'поместить / помещать' и levantar 'убрать / убирать, снимать'.
Суррогатами фазовых глаголов положения в пространстве могут считаться производные глаголы alzarse 1) встать, подняться; 2) восставать и bajar vt; 1) опускать, спускать; 2) снижать, понижать (цену), отражающие адъективную оппозицию alto 'высокий' <-> bajo 'низкий'. Ср. (по)выситъ(ся) <-> (по)низитъ(ся).
Испанский язык тем не менее сохранил оппозицию 'нормальное <->