Xreferat.com » Рефераты по языкознанию и филологии » Системно-функциональные корреляции в экономической лексике

Системно-функциональные корреляции в экономической лексике

Величко Лариса Михайловна

Автореферат диссертации на соискание  ученой степени кандидата филологических наук

Краснодар 2007

Общая характеристика исследования

В науке о русском языке всё активнее исследуется отражение в словарном составе такого явления, как профессионализация средств общения. С этим явлением соотнесены три тенденции: расширение количественного состава лексем, вовлекаемых в процесс коммуникации; обогащение корреляций между лексическими единицами, определяемых как системными отношениями, так и функциональным назначением; развитие самого концепта «корреляция».

Значимость указанных тенденций обобщается положением, принципиальным для современной ментальности: «основу семантики составляет ряд понятий, которые должны быть интеллектуализированы для понимания не только людей, занимающихся лингвистикой, но и непосредственно к ней не относящихся» (Г.П.Немец 2005, 67; см. также Г.П.Немец 2006, 12; В.Г.Костомаров 2005, 19). С данными тенденциями соотносится избирательное обновление русского лексикона: «Прежде всего новая лексика появилась в экономической сфере в связи с проведением рыночным реформ и расширением взаимодействия с мировым хозяйством» (Г.П.Немец 2006, 8. Выделено нами. – Л.В.).

Репрезентативным объектом служит экономическая лексика (ЭЛ), причем названные тенденции особенно многомерно реализуются в новейшем словарном и текстовом материале. Согласно одной из распространенных традиций, в единой системе рассматриваются лексемы и лексически неделимые сочетания.

Именно в динамике ЭЛ разносторонне проявляются системно-функциональные соотношения. Так, в источниках 2005 года развиваются корреляции между тремя классами терминоединиц и значений : а) новыми, ранее не фиксированными; б) устойчиво актуальными; и в) заново актуализируемыми, возвращаемыми в активный состав после временного нахождения в пассивном составе. См. три лексико-семантических варианта (значения) в рамках смысловой структуры одного слова: «Аграрий. 1. Крупный помещик, землевладелец. 2. Член аграрных партий, защищающий интересы крупного землевладения. 3. В СНГ выразитель интересов совхозно-колхозного руководства, противящийся развитию фермерства и введению частной собственности на землю». (Новейший словарь иностранных слов и выражений. М.: АСТ, 2005. С.19. Отв. за вып. Ю.Г.Хацкевич). Появление третьего значения, специфичного для самых последних этапов развития предпринимательства, обогащает смысловые корреляции, расширяет терминообразовательные возможности и создает условия для углубления лексической системности.

Именно в этом контексте становятся закономерными явления, отмеченные на материале ЭЛ: «языковая концептуализация сферы предпринимательства и бизнеса эксплицирует систему понятийно-деривационных и тематических групп базовых понятий, являющихся семантическим основанием данного концептуализованного пространства» (А.В.Жандарова 2004, 5).

Соответственно, актуальность исследования данного лексического пласта определяется тем, что ЭЛ, несмотря на ее широчайшее распространение и функционирование в сегодняшнем мире, а также активное проникновение в различные функциональные стили языка, до сих пор остается недостаточно изученной в лексикологии именно как система. А это не могло не отразиться и на уровне лексикографии, т.е. на состоянии современных словарей, часто не удовлетворяющих практическим требованиям, предъявляемым к ним со стороны пользователей. Для экономической лексики такая ситуация достаточно устойчива (см.: Л.И.Байкова, А.Л.Факторович 1993, 42- 47).

Объектом настоящего диссертационного исследования является ЭЛ современного русского языка, представляющая собой более широкое понятие, нежели экономическая терминология. Отличающаяся гетерогенностью в плане своего содержания и экспрессивно-стилистической отнесенности, ЭЛ представляет на нынешнем этапе развития лингвистической науки значительный интерес, так как обслуживает одну из важнейших сфер человеческой деятельности в современном мире — экономические и торговые отношения.

Научная новизна работы заключается в нетривиальном методологическом подходе к изучению нового фактического материала, отталкивающемся от практики реального профессионального общения. Специфика намеченного подхода обусловливает необходимость исследования всего комплекса специальных лексических единиц, в количественном и качественном отношении выходящего за пределы собственно отраслевой терминологии. Новизна диссертационного исследования состоит также в том, что в нем впервые предпринимается попытка комплексного лингвистического описания формальных и содержательных характеристик ЭЛ; осуществляется дифференцированный подход к рассмотрению структурно-семантических особенностей различных подгрупп, составляющих исследуемый феномен.

Цель диссертационной работы заключается в системном и разностороннем изучении и описании современного состояния ЭЛ; характеристике тенденций ее развития, а также ее состава с функционально-стилистической точки зрения; в выявлении основных способов и моделей словообразования; в установлении особенностей парадигматической и синтагматической организации в аспекте предпринятого стилистического разграничения ЭЛ.

Для реализации поставленной цели в работе последовательно решается комплекс задач:

1. Показать современное состояние ЭЛ как системы, для чего определяется состав и особенности функционирования данного лексического пласта в области устной и письменной профессиональной коммуникации.

2. Выделить и подвергнуть анализу экспрессивно-стилистические подгруппы внутри ЭЛ в их взаимном сравнении; выявить критерии разграничения терминов, профессионализмов и профессиональных жаргонизмов.

3. Подробно рассмотреть способы, средства и модели образования изучаемого специального словарного состава и установить особенности организации внешней системности терминологической и профессиональной лексики.

4. Определить особенности ее парадигматической организации с учетом ее разграничения на терминологический и профессиональный слои.

При решении поставленных выше задач были использованы следующие методы и приемы исследования:

1. Описательный — с целью систематизации, описания и классификации языкового материала с применением словообразовательного анализа, лингвистического наблюдения и обобщения.

2. Корреляционный — с целью характеристики структурно-семантических особенностей различных стилистических слоев внутри ЭЛ.

3. Статистический — с целью установления количественных параметров, выявляющих и подтверждающих определенные языковые закономерности, регулярно проявляющиеся в ЭЛ.

Материалом исследования послужил корпус объемом около 10 000 единиц, извлеченных из источников рубежа ХХ-ХХ1 веков (издания энциклопедического характера, толковые и переводные словари по различным направлениям экономики). Необходимо оговорить ограничение хронологии и источников. Хронологическое ограничение материала мотивировано тремя причинами: складывающейся традицией сосредоточиваться на единицах этого периода (В.А.Краснов 2005; И.Е.Токарева 2006 и т.п.); полным отсутствием специальных исследований; спецификой научной ситуации – см. суждение акад. С.С.Хохлова: «…какие необозримые ресурсы и возможности находятся в нашем распоряжении по факту рождения на рубеже ХХ и ХХ вв.» (С.С.Хохлов 2000,6) и развитие этого обобщения в лингвистических школах Юга России (Г.П.Немец 2005; Л.И.Байкова 2005; Л.А.Исаева, Е.В.Карабут 2004; Г.И.Немец 2004; Г.Н.Немец 2006; В.Н.Рябов 2006; Е.Б.Тхорик 2006 и др.). Считаем также правомерным ограничивать материал исследования лексикографическими источниками по той причине, что мы намеренно выбираем объектом исследования сферу кодификации ЭЛ. Критерием отбора соответствующих слов и выражений послужила предметно-понятийная отнесенность этих лексических единиц к рассматриваемой профессиональной отрасли. Привлечены шесть основных источников: Большой словарь иностранных слов. М.: Центрполиграф, 2005. 816 с. / Сост. А.Ю.Москвин (М-05); Большой толковый словарь официальных терминов. М.: Астрель; АСТ; Транзиткнига, 2004. 1154 с. / Сост. Ю.И.Фединский (Ф-04); Большой толковый словарь русского языка. СПб.: РАН, 2004. 1536 с. / Гл. ред. С.А.Кузнецов. (БТС-04); Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. М.: Ун-т им. А.С.Грибоедова, 2005. 698 с. (Е-05); Новейший словарь иностранных слов и выражений. М.; Минск: АСТ; ХАРВЕСТ, 2005. 976 с. / Отв. за вып. Ю.Г.Хацкевич (Х-05); Солганик Г.Я. Толковый словарь: Язык газеты, радио, телевидения. М.: МГУ; Астрель; АСТ, 2004. 752 с. (С-04).

На защиту выносятся следующие положения.

1. Специфика и характер устной и письменной профессиональной коммуникации в сфере экономики определяет явное стилистическое расслоение специальной лексики, распадающейся на терминологический (собственно термины) и профессиональный (профессионализмы и жаргонизмы) слои.

2. Количественное соотношение различных разрядов ЭЛ неравнозначно, что свидетельствует о преобладании одних стилистических моделей над другими. Основными критериями их разграничения являются наличие образности, эмоционально-экспрессивных коннотаций, отклонение от нормы профессионального употребления, функционально-стилевая ограниченность.

3. ЭЛ современного русского языка регулярно пополняется за счет общеизвестных способов номинации: лексико-семантического, морфологического, синтаксического, морфолого-синтаксического, межъязыкового заимствования, причем каждый способ обладает своей спецификой в пределах рассматриваемой лексической сферы.

4. Терминологии в рассматриваемой подсистеме присуща высокая степень внешней системной организации, в то время как профессиональная лексика четкой системности плана выражения не демонстрирует.

5. Специфика ЭЛ заключается в строгой парадигматической организации входящих в ее состав единиц, построенных по принципу лексико-тематических групп. В пределах выделенных групп наблюдаются все основные лексико-семантические процессы общеязыкового характера (развитие полисемии, синонимии, антонимии), обладающие, тем не менее, рядом специфических свойств.

6. В терминологии прослеживаются многочисленные и разнообразные гипо-гиперонимические связи, структурирующие термины в единое целое и обеспечивающие высокую степень системности на лексическом уровне. Профессиональная лексика в рассматриваемой подсистеме характеризуется нечеткими, «размытыми» границами.

Теоретическая значимость исследования определяется тем, что ее выводы и результаты способствуют дальнейшему уточнению отдельных положений лексикологии и социолингвистики об общих закономерностях развития и функционирования специальной лексики в структуре национального языка. В связи с этим разрабатываемая проблематика способствует углублению понятия «корреляция», разносторонне значимого для современной науки о русском языке (К.Ю.Зуев 2005,144); теоретизации активных процессов в сфере экономической лексики и ее новых функций, объяснению ее связи с субъективным фактором и модальностью (А.В.Рябченко 2006, 236).

Практическое значение работы заключается в возможности применения ее фактического материала и результатов в процессе преподавания русского языка для специальных целей, при создании профильных учебников и учебных пособий, лексических минимумов и учебных словарей, в курсе лекций по лексикологии и стилистике современного русского языка, а также в лексикографической практике при составлении отраслевых словарей, словников, тезаурусов. Представленный материал органичен для практической реализации таких закономерностей современного обучения, как обогащение интегративности (С.Д.Давыдова 2006) и развитие проблемности преподавания (Т.А.Полозова 2006). Кроме того, результаты исследования могут быть применены к другим лексическим системам социально-гуманитарных сфер, обслуживающим смежные с бизнесом профессиональные отрасли (например, к лексике правовых отношений, дипломатической коммуникации, политической практики и т.д.).

Апробация работы. Основное содержание работы, ее выводы и результаты были апробированы на конференциях и семинарах различного ранга, в т.ч. на первой и второй международных конференциях «Язык. Текст. Дискурс» (Ростов-на-Дону, 2004 и 2005 гг.).

Структура работы определяется целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

Во ВВЕДЕНИИ обосновывается актуальность проблематики, характеризуются значимость работы, её научная новизна, методология, система методов, определяются положения, вынесенные на защиту.

В ПЕРВОЙ ГЛАВЕ «ОСНОВЫ АНАЛИЗА СИСТЕМНО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ КОРРЕЛЯЦИЙ» обосновывается понятийно-терминологический аппарат исследований экономической лексики. При этом выявлена связь между ранней категоризацией специальной лексики и вниманием к жаргону, арго и даже диалектизмам.

Так, ряд значимых явлений фиксирует Д.С. Лихачев в работе «Арготические слова профессиональной речи» (1964). Конечную обусловленность арготических явлений он видит в социально-экономической действительности. «Арготическое слово в профессиональной речи рождается <…> там, где мы имеем известное несовершенство производственного процесса, получившееся или как недостаток организации, или как недостаток техники» (Лихачев, 1964: 352).

Значительный интерес представляет статья П.В. Лихолитова «Жаргонная речь уличных торговцев» (1994). Автор работы отмечает, что один из источников пополнения данной группы лексических единиц коренится в социально-экономической действительности. Иными словами, в работе подчеркивается ведущая роль экстралингвистических факторов в развитии профессионального жаргона уличных торговцев. Интересным представляется тезис П.В. Лихолитова о том, что создателями и носителями указанных наименований являются люди, чей социальный статус, образовательный и профессиональный уровень отличаются чрезвычайной пестротой: здесь встречаются элементы молодежного жаргона, жаргона фарцовщиков и уголовников. Особенностью жаргонной лексики уличных торговцев в плане семантики и словообразования, по мнению автора, является переосмысление общеупотребительных слов и создание образных, метафорических наименований, отличающихся ярко выраженным эмоционально-экспрессивным «зарядом» (Лихолитов, 1994).

И.В. Малиновская (1985) исследует экономическую терминологию в историческом аспекте. В своей работе она рассматривает процессы формирования и функционирования данной терминосистемы. По мнению И.В. Малиновской, экономическая терминология является обширной системой, состоящей из ряда других подсистем, связанных между собой отношениями системной зависимости, объединяющих их в единое целое. В работе показано, что становление и развитие средств выражения научных понятий происходит в тесном взаимодействии с процессом развития самой науки. Автор анализирует основные способы формирования лексических средств той или иной науки в применении к экономической терминологии (Малиновская, 1985).

Изучению экономической терминологии в русском языке посвящена диссертационная работа М.Э. Беловой (1986). Она исследует особенности политэкономических терминов вторичной номинации. С точки зрения их содержания автор выделяет три группы терминов: 1) термины, обозначающие категориальные понятия, имеющие общенаучный характер; 2) термины, обозначающие понятия родственных общественных дисциплин; 3) термины, обозначающие узкоспециальные понятия. В работе дан подробный анализ лексико-семантического и синтаксического способов образования терминов; охарактеризованы четыре вида лексико-семантического переноса общеупотребительных слов: 1) субстантивация; 2) метонимический перенос; 3) метафоризация; 4) сужение значения. В исследовании М.Э. Беловой также выявляется соотношение исконно русского и заимствованного в политэкономических терминах вторичной номинации (Белова, 1986).

В лингвистической литературе неоднократно подчеркивалось, что в семантико-понятийном отношении специальный профессиональный словарь характеризуется неоднородностью входящих в его состав лексических единиц (Н.А.Кожевникова, 1992 и др.). Непосредственное взаимодействие бизнеса с различными отраслями профессионально-бытовой сферы предопределило гетерогенный характер ЭЛ с семантико-номинативной точки зрения. В пределах ЭЛ можно вычленить следующие лексические пласты:

специализированная лексика;

отраслевая лексика;

общенаучная лексика;

общеупотребительная лексика.

Соотношение этих пластов лексики в пределах ЭЛ неравнозначно. Очевидно, что ее основу составляют узкоспециальные единицы, именующие понятия и предметы, характерные только для рассматриваемой профессиональной отрасли.

Анализируя специфику ЭЛ и характер ее функционирования в письменном и устном варианте профессионального общения, приходим к заключению, что ЭЛ неоднородна и в силу своей гетерогенности поддается стилистической стратификации на два основных пласта:

терминология

профессиональная лексика.

В качестве отличительных особенностей терминологической и профессиональной лексики весьма значимо наличие образности, эмоционально-экспрессивных коннотаций. Стилистической нейтральности терминов противопоставляется образность, экспрессивность профессионализмов. Так, например, единица репеллент "меры по защите компании от недружественного поглощения)" вызывает образные ассоциации «отпугиватель акул».

Устное и письменное общение в сфере бизнеса обеспечивает специальная лексика, которая, как показывают наши наблюдения, употребляется в следующих сферах:

1) в научных произведениях;

2) деловых документах;

3) публицистических текстах;

4) разговорной речи профессиональной ориентации;

5) произведениях художественной литературы.

Эти сферы соответствуют основным функциональным стилям, которые выделяются исследователями в пределах литературного языка. Под функциональным стилем мы, вслед за большинством лингвистов, понимаем «определенную систему языковых средств, используемых с определенной целью в определенных условиях речевого общения, актов коммуникации» (О.Д.Митрофанова, 1973: 11; ср.: Е.С.Троянская, 1979: 3; Ю.А.Бельчиков, 1998: 541). По вопросу о номенклатуре языковых стилей мы придерживаемся наиболее распространенной классификации:

1) разговорный;

2) публицистический;

3) научно-технический;

4) стиль художественной литературы;

5) официально-деловой.

ЭЛ разными путями проникает во все стили литературного языка (прежде всего в научно-технический и официально-деловой), распространяется по многочисленным каналам массовой коммуникации (в различного рода сообщениях, публикуемых в газетах, журналах, электронных средствах массовой информации, в передачах радио и телевидения, а также в художественных фильмах). Многие специальные наименования сферы бизнеса становятся известными широкому кругу носителей языка, что объясняется, прежде всего, социальной значимостью рассматриваемой отрасли деятельности в современном мире, ее огромным практическим потенциалом.

Следует уделить особое внимание описанию отличительных особенностей жаргонизмов, поскольку в пределах ЭЛ данный разряд насчитывает больше единиц, чем профессионализмы. При этом как профессионализмы, так и жаргонизмы экспрессивно насыщены. Ср. профессионализм доить "выкачивать ресурсы предприятия" и жаргонизм золотые наручники "финансовый стимул, используемый для того, чтобы убедить специалистов не уходить из фирмы".

Колебания в отнесении какого-то слова к соответствующему стилистическому разряду представляется нам вполне закономерным и объективным явлением, поскольку, несмотря на очевидные различия выделяемых пластов специальной лексики в синхронном плане, следует все же признать условный, относительный характер этих границ по причине постоянного и сложного взаимодействия лексических единиц специального словарного состава. В диахроническом же поле определить эти границы практически невозможно из-за их подвижности и изменчивости. В ходе исторического развития языка отчетливо наблюдается динамизм специальной лексики, при определенных условиях профессионального словоупотребления может произойти переход наименования из одного разряда в другой. Таков, например, американизм бум "фаза экономического цикла, следующая после оживления, во время которой экономика работает с полной нагрузкой, спрос, цены и заработанная плата растут, а уровень безработицы падает" перешел из разряда разговорного в терминологический (Х-05).

Под общеупотребительным словом маркет понимается «место, где продают и покупают товары (открытое пространство или большое здание). На первое место здесь выдвигаются физические параметры (территория, здание и т.д.), затем следует функциональный параметр (для продажи и покупки товаров). Сравним научную дефиницию термина маркет: «система, управляемая соотношением спроса покупателей и предложения продавцов. Как видим, в определении рынка как важнейшей экономической категории приоритетными являются абстрактные, системные характеристики данного

Если Вам нужна помощь с академической работой (курсовая, контрольная, диплом, реферат и т.д.), обратитесь к нашим специалистам. Более 90000 специалистов готовы Вам помочь.
Бесплатные корректировки и доработки. Бесплатная оценка стоимости работы.

Поможем написать работу на аналогичную тему

Получить выполненную работу или консультацию специалиста по вашему учебному проекту

Похожие рефераты: