Xreferat.com » Рефераты по журналистике » Образ России в британских СМИ

Образ России в британских СМИ

Размещено на /

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования


дИПЛОМНАЯ РАБОТА

Образ России в британских сми


Исполнитель: Макарова А.Д.


Содержание


Введение

Глава 1. Понятие фрейма. Структура и классификация фреймов

1.1 Толкование фрейма

1.2 Структура фрейма

1.3 Виды фреймов

Глава 2. Образ России в британских СМИ

2.1 Образ государства

2.2 Заголовки статей

2.3 Специфические параметры: временной, пространственный, количественный, внешнего вида

2.4 Терминал «Внутренняя политика»

2.5 Терминал «Народ»

2.6 Терминал «Внешняя политика»

2.7 Терминал «Экономика»

2.8 Терминал «Культура и искусство»

2.9 Терминал «История»

Заключение

Список литературы


Введение


В настоящее время СМИ являются одним из важнейших институтов общества, средством для быстрого и широкоохватного доведения информации той или иной направленности до населения. Они оказывают влияние практически на все сферы и институты общества, включая политику, экономику, религию. Очевидно, что средства массовой информации играют важную роль в формировании и эволюции общественного сознания. Более того, восприятие и интерпретация важнейших явлений и событий в мире осуществляется через них и с их помощью. Следует подчеркнуть, что особенностью средств СМИ является их способность прямо обратиться к общественности, минуя такие традиционные институты общества, как школа, семья, церковь, политические организации.

Для каждой страны важно, как воспринимается ее образ и ее народом, и за рубежом. Образ России в Британии освещается, прежде всего, публицистами. События в России и вокруг нее вызывают шквал критики в этой стране. Есть различия в том, как оцениваются те или иные события в нашей стране и за рубежом, что конкретно критикуют и какие выводы делают публицисты. Британские СМИ занимают наиболее жесткую и подчас совершенно несбалансированную позицию.

Наше исследование посвящено изучению образа России в британских СМИ.

Актуальность работы заключается в том, что СМИ во многом формируют картину мира отдельного человека и общественное мнение. Именно поэтому важно понимать то, что взаимоотношения между государствами в настоящее время во многом зависят от восприятия той или иной страны ее партнерами, и для эффективного сотрудничества необходимо уметь формировать положительный образ государства.

Кроме того, важно показать, что, формируя у собственного населения позитивный либо негативный образ того или иного государства, СМИ являются мощным идеологическим оружием. Поэтому для рядового гражданина важен плюрализм и непредвзятость представления образов тех или иных государств или народов.

Предметом исследования является образ России, представленный в британских СМИ. Объект исследования представляет собой фрейм «Россия» в совокупности его слотов.

Целью данной работы является определение образа России в британских СМИ.

В соответствии с целью решаются следующие задачи:

1. изучить теоретический материал по проблеме;

2. рассмотреть понятие фрейма и его основные свойства;

3. рассмотреть понятие государства как фрейм в совокупности ряда слотов (терминалов);

4. проанализировать материалы британской прессы, в которых представлен образ России;

5. сделать выводы относительно содержания тех или иных терминалов фрейма России в том виде, как его представляют британские СМИ.

Теоретическая значимость полученных результатов исследования заключается в том, что они позволяют определить позицию британских СМИ по отношению к России и в дальнейшем выявить пути и способы влияния на эту позицию для создания более выгодного для России образа своего государства за рубежом.

Материалом данного исследования послужили тексты статьей с сайтов печатных изданий The Times, The Guardian, The Independent, The Financial Times, The Economist, The Observer, The Sunday Times. Источником материала исследования являются 77 статей за январь, февраль, март и апрель 2009 года. Объем каждой статьи в среднем – 1,5 страницы, 14 шрифтом, одинарным интервалом, общий объем материала составляет 116 страниц.

Методы исследования определяются целями и задачами данной работы. При анализе общественно-политического текста используется комплексный подход, включающий ряд методов: метод контекстуального анализа, позволяющий выявить имплицитное содержание образа; описательный метод и метод культурологической интерпретации.

Структура и объем работы. Настоящая дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

Во введении обосновывается выбор объекта исследования, определяется его цель и задачи, формулируется актуальность и теоретическая значимость работы, указываются методы анализа.

В первой главе «Понятие фрейма. Структура и классификация фреймов» дается определение понятию «фрейм», рассматриваются его структура и основные виды.

Во второй главе «Образ России в британских СМИ» осуществляется попытка представить государство, в частности Россию, в виде фрейма, выделяются терминалы (слоты), которые отражают наиболее типичные черты государства, проводится анализ статей британских изданий о России с целью определения содержания терминалов (слотов).

В заключении излагаются результаты исследования.


Глава 1. Понятие фрейма. Структура и классификация фреймов


1.1 Толкование фрейма


В последние годы увеличился интерес к когнитивному подходу в анализе речи. Когнитивный подход осуществляется в рамках когнитивной лингвистики – направления, в центре которого находится язык как общий когнитивный механизм (т.е. механизм познания), поскольку при участии языка человек получает информацию, которая обрабатывается и структурируется в его сознании. Именно лингвистические эксперименты в данной области доказали существование разных форматов знания в структуре человеческого сознания – от единичных представлений до более сложных структур (сценариев, фреймов, схем).

В данной работе мы рассмотрим такое явление, как фреймы, изучаемые в рамках когнитивной науки, которая занимается исследованием способов организации, представления, обработки и использования знаний.

Обратимся к понятию фрейма и его трактовке в современной лингвистике.

Наиболее полное учение о фреймах представлено в теории американского исследователя-лингвиста середины ХХ века Марвина Минского, в его работе «Фреймы для представления знаний». Особенностью его теории является то, что она имеет несколько математический или геометрический характер. В качестве объекта анализа взяты геометрические фигуры.

По словам Минского, отправным моментом для теории фреймов служит тот факт, что человек, пытаясь познать новую для себя ситуацию или по-новому взглянуть на уже привычные вещи, выбирает из своей памяти некоторую структуру данных (образ), называемую нами фреймом, с таким расчётом, чтобы путём изменения в ней отдельных частей сделать её пригодной для понимания более широкого класса явлений и процессов.

Фрейм является структурой данных для представления стереотипной ситуации. С каждым фреймом соотносится информация разных видов. Одна ее часть указывает на то, как следует использовать данный фрейм, другая - что может повлечь за собой его выполнение, третья - что следует предпринять, если ожидания не подтвердятся [Минский, 1979: 7].

Если рассматривать более ранний период, то еще американский психолог Ф.Бартлетт в книге «Память» (Remembering, 1932) обнаружил, что при вербализации прошлого опыта люди регулярно пользуются стереотипными представлениями о действительности. Такие стереотипные фоновые знания Бартлетт называл схемами. Наличие схематических представлений, разделяемых языковым сообществом, решающим образом влияет на форму порождаемого дискурса [Бартлетт, 1932]. Это явление было заново «открыто» в 1970-е годы, когда появился целый ряд альтернативных, но весьма близких по смыслу терминов. Так, американские специалисты в области искусственного интеллекта предложили термины «фрейм» (М.Минский) и «сценарий» (Р.Шенк и Р.Абельсон). «Фрейм» в большей степени относится к статическим структурам, а «скрипт» – к динамическим, хотя сам Минский предлагал использовать термин «фрейм» и для динамических стереотипных структур.

Термин «фрейм», а также производные термины «фрейминг» и «рефрейминг» использовались также Э.Гоффманом [Goffman, 1974] и его последователями в социологии и социальной психологии. В концеции Э.Гоффмана фрейм ассоциирован с английским словом frame-work и указывает на «аналитические леса» - подпорки, с помощью которых мы постигаем свой собственный опыт [Демьянков, 1996: 187-189]. Фреймы – базисные элементы, которые исследователь в состоянии идентифицировать в рамках ситуаций. Ситуации подчинены организующим принципам, "генерирующим" те или иные события, среди них, социальные события. Эти же принципы регулируют и наше субъективное участие в событиях [Goffman 1974: 10- 11]. Первичные структуры отношений внутри социальной группы составляют центральный элемент культуры, особенно в той степени, в какой они проявляют основные классы схем, взаимоотношения этих классов и общую сумму сил и действующих лиц, которым в интерпретации социолога приписывается свобода выбора действий [Goffman 1974: 27]. Особое значение термины «фрейм» и «рефрейминг» имеют в прикладной коммуникативно-психологической методике, известной как нейролингвистическое программирование (НЛП).

Не следует забывать и о роли американского лингвиста Ч.Филлмора, который адаптировал понятие «фрейм» к нуждам лингвистики. Он предложил концепцию фреймовой семантики, представлявшую собой адаптацию понятия фрейма – структуры для представления знаний, предложенной в изучении искусственного интеллекта М.Минским, для нужд лексической семантики.

По мнению Ч. Филлмора, фрейм образует особую организацию знания, составляющую необходимое предварительное условие нашей способности к пониманию тесно связанных между собой слов. Далее Ч.Филлмор отмечает, что теория фреймов имеет немало общего с теорией семантических полей. В основе теории лексических полей лежит анализ специфических для каждого языка способах организации изолированных семантических областей. Понимание значений одного элемента поля требует возможности просмотра всех имеющихся в нем слов для того, чтобы выяснить, чему соответствует данное слово [Филлмор, 1988: 61].

Теория фреймов опирается на то, что лексическое значение более связано со своим понятийным основанием, чем со стоящими с ним в одном ряду словами [Там же: 60].

Теория лексических полей отличается от семантики фреймов прежде всего своей приверженностью к исследованию групп лексем ради них самих и интерпретацией лексико-семантических областей как собственно языковых феноменов. Семантика фреймов допускает, что говорящие могут в полной мере обладать знанием данного слова, входящего в некоторую область лексики, даже если они вообще не знают больше никаких слов этой области или знают лишь некоторые из них. Наиболее существенно то, что семантика фреймов допускает существование фреймов, каждый из которых имеет единственного представителя в сфере лексики [Там же: 62].

Таким образом, под термином «фрейм» Ч. Филлмор понимает систему понятий, которые соотносятся таким образом, что для понимания одного из них необходимо осознать всю структуру, компонентом которой оно является [Бабушкин, 1998: 14].

Можно также встретить и другой термин - «схема». Под схемой, к примеру, У.Л. Чейф понимает «стереотипную модель, с помощью которой организуется опыт, … которая диктует способ расчленения определенного эпизода на меньшие. Схемы, по словам» У.Л. Чейфа, определяют нашу концептуальную организацию опыта, наше отношение к нему, связанные с ним ожидания, а также то, что мы будем о нем рассказывать» [Чейф, 1983: 43]. Фрейм же является специфическим лексико-грамматическим обеспечением, которым располагает данный язык для наименования и описания категорий и отношений, обнаруженных в схемах [Филлмор, 1983: 110].

На разнообразную и неоднозначную трактовку термина «фрейм» в современной лингвистике указывает Е.Г. Беляевская, которая использует термин «лексический фрейм» для описания структуры лексического значения слова. В данном контексте структура значения лексической единицы определяется как - «комплекс знаний об обозначаемом, фиксируемый в языковом коде» [Беляевская, 1991: 82].

Остановимся на некоторых наиболее общих свойствах фрейма. Как явствует из определения фреймов Е.Г. Беляевской, они не являются изолированными, а, напротив, находятся в тесной связи и взаимодействии между собой. Так, фрейм “комната” входит составной частью во фрейм “дом”, “квартира”. Из данного примера видно, что фреймы могут пересекаться или иметь общие отличительные черты.

Описания фреймов, приводимые в различных лингвистических исследованиях, свидетельствуют о том, что во фрейм включается весь комплекс знаний о ситуации или объекте, существующий в данном социуме.

Еще одним свойством фреймов является возможность фокусирования внимания говорящего на их различных частях. Так, представляя себе фрейм “комната”, мы можем описать комнату в целом, но можем сузить наши представления до кресла или письменного стола [Беляевская, 1994: 100-102]. Для обозначения явления переноса внимания на разные части фрейма в лингвистических исследованиях используется понятие “фокуса”, При объяснении этого термина У.Л. Чейф прибегает к метафоре цветового спектра, в котором существуют “точки высокой кодируемости”, позволяющие определить цвет как синий, красный и так далее. По мере удаления от фокуса кодируемость понижается, и человек испытывает трудности в идентификации цвета (желто-зеленый) [Чейф, 1983: 35-73].

В.В. Красных определяет фрейм-структуру как когнитивную единицу, формируемую клише и штампами сознания и представляющую собой «пучок» предсказуемых валентных связей (слотов) и векторов направленных ассоциаций [Красных, 2003: 289].

Р. Лангакер отмечает, что понятие фрейма напрямую соотносится с такими понятиями, как домен (концептуальная область разного уровня сложности и абстрактности) и идеальная когнитивная модель [Langacker, 1987: 150].

В своей работе «Теория дискурса» М.Л. Макаров говорит о фрейме как о когнитивной структуре в феноменологическом поле человека, которая основана на вероятностном знании о типических ситуациях и связанных с этим знанием ожиданиях по поводу свойств и отношений реальных или гепотетических объектов [Макаров, 2003: 153].

Голландский исследователь-лингвист Т. А. ван Дейк утверждал, что восприятие высказываний как определенных речевых актов основывается на сложном процессе. Общее «знание» (люди понимают, о чем идет речь) организовано в концептуальные системы. Их можно описать в терминах фреймов. Фреймы не являются произвольно выделяемыми «кусками» знания. Во-первых, они являются единицами, организованными «вокруг» некоторого концепта. Но и в противоположность простому набору ассоциаций эти единицы содержат основную, типическую и потенциально возможную информацию, которая ассоциирована с тем или иным концептом. Кроме того, не исключено, что фреймы имеют более или менее конвенциональную природу и поэтому могут определять и описывать, что в данном обществе является «характерным» или «типичным». Это особенно касается некоторых форм социальной деятельности, таких, как посещение кинотеатра, поездки на автобусе, обед в ресторане. Конечно, мы можем также назвать фреймами набор единиц, которые определяют наше восприятие книг, мячей и бананов. Однако их роль в нашем понимании мира иная по сравнению с концептуальными фреймами. Именно концептуальные фреймы определенным образом организуют наше поведение и позволяют правильно интерпретировать поведение других людей [ван Дейк, 1989: 16-17].

Вслед за В.З. Демьянковым [Демьянков, 1996: 188], который в словарной статье «Фрейм» цитирует Дж. Хейса (J. Hayes), представления о фрейме можно обобщить так:

Фрейм является одновременно:

- набором предположений об устройстве формального языка для выражения знаний, в качестве альтернативы для семантических сетей или для исчисления предикатов;

- набором сущностей, по предположению исследователя существующих в описываемом мире (метафизическая интерпретация понятия); фрейм дает представление о том, какой вид знаний существенен для такого описания;

- организацией представлений, хранимых в памяти (человека и/или компьютера) плюс процессы обработки и логического вывода, оперирующих над этим хранилищем (эвристическая, или имплементационная интерпретация). Фрейм – структура данных для представления стереотипных ситуаций, особенно при организации больших объемов памяти.

Широкий разброс приведенных толкований свидетельствует об отсутствии необходимой определенности в понимании фрейма. Кратко обозначим основные причины, затрудняющие теоретическое осмысление понятия «фрейм» и всего фреймового направления в целом. На наш взгляд, расхождения в трактовке фрейма вызваны следующими моментами.

Во-первых, любая попытка введения в лингвистическую теорию новых категорий (тем более категорий, заимствованных из других научных дисциплин) не обходится без серьезных проблем как теоретического, так и практического характера. Не избежала этих сложностей и теория фреймов. Ведь первоначально термин «фрейм» использовался в системах искусственного интеллекта при моделировании процессов понимания естественно-языковых текстов, и лишь позднее Ч. Филлмор адаптировал фреймовую теорию к нуждам лингвистики, применив ее, в частности, к лексической семантике.

Во-вторых, понятие фрейма было распространено не только на разнообразные формы знания о мире, но также и на знание языка как один из видов знания человека (сочетаемостные, словообразовательные фреймы).

В-третьих, различными оказались интерпретации «стереотипных ситуаций». Не был учтен тот факт, что одни ситуации могут соотноситься со статичными картинами (фрейм «комната»), другие - с динамическими представлениями (фрейм-сценарий «поездка на поезде»), третьи фиксируют один элемент или сцену в последовательности событий (фрейм «прием гостей»).

В-четвертых, фреймы, с одной стороны, выступают как средства организации опыта и инструменты познания, некоторая внутренняя когнитивная информация. С другой стороны, фреймы - это определенным образом структурированная лексическая подсистема, которая является языковым представителем некоторой единой схематизации опыта или некоторого знания.

Попыткой указать на недостатки фреймового представления знаний является теория "демонов" Ю.Чарняка [Чарняк, 1983]. "Демоны" - факты в виде антецедентных теорем, не специфичные для того или иного текста. Основными механизмами, описывающие действие "демонов" Ю.Чарняк называет механизм спецификации демонов - связывание некоторых переменных в момент, когда данный демон вводится в действие, и механизм выключения демонов. "Демоны" являются универсальным механизмом вывода умозаключений, а также значительно облегчают процесс организации информации, однако оказываются неэффективными для описания содержательной наполненности структур. Терминал фрейма имеет функцию демона - оценивает существенность фразы в данном контексте, он более компактен (использует одно утверждение, в то время как "демону" для аналогичной функции необходимо оперировать тремя - четырьмя). Фреймовая организация информации, а именно: спецификация родственных терминалов позволяет обеспечить более быстрый поиск, следовательно, сэконономить память. Однако фреймы не могут учесть динамику изменений во времени, что позволяет характеризовать их как структуру для декларативного представления информации [Чарняк, 1983: 280-282].


1.2 Структура фрейма


Традиционно структура фрейма может быть представлена как список свойств:

(ИМЯ ФРЕЙМА:

(имя 1-го слота: значение 1-го слота),

(имя 2-го слота: значение 2-го слота),

(имя n-го слота: значение n-го слота)).

Значением слота может быть практически что угодно (числа или математические соотношения, тексты на естественном языке или программы, правила вывода или ссылки на другие слоты данного фрейма). В качестве значения слота может выступать набор слотов более низкого уровня, что позволяет во фреймовых представлениях реализовать «принцип матрешки».

В качестве значения слота может выступать имя другого фрейма; так образуются сети фреймов. Все фреймы взаимосвязаны и образуют единую фреймовую структуру, в которой органически объединены декларативные и процедурные знания. Это дает возможность достаточно естественно производить композицию и декомпозицию информационных структур аналогично тому, как это делал бы человек при описании структуры своих знаний.

Важнейшим свойством теории фреймов является заимствование из теории семантических сетей - так называемое наследование свойств. И во фреймах, и в семантических сетях наследование происходит по АКО-связям (A-Kind-Of = это). Слот АКО указывает на фрейм более высокого уровня иерархии, откуда неявно наследуются, то есть переносятся, значения аналогичных слотов.

Например, в приведенной ниже сети фреймов понятие «ученик» наследует свойства фреймов «ребенок» и «человек», которые находятся на более высоком уровне иерархии. Так на вопрос: «любят ли ученики сладкое?» следует ответ: «Да», т.к. этим свойством обладают все дети, что сказано во фрейме «ребенок». Наследование свойств может быть частичным, так, возраст, для учеников не наследуется из фрейма «ребенок», поскольку указан явно в своем собственном фрейме.


Образ России в британских СМИ


Как отмечает Минский, фрейм можно представлять себе в виде сети, состоящей из узлов и связей между ними. «Верхние уровни» фрейма четко определены, поскольку образованы такими понятиями, которые всегда справедливы по отношению к предполагаемой ситуации. Эти узлы уже заполнены своими содержаниями. Например, узел самого верхнего уровня фрейма обычно заполнен названием ситуации. Узлы нижних уровней по большей части не заполнены своими содержаниями. Такие незаполненные узлы называют терминалами. Они должны быть заполнены конкретными данными, представляющими собой их возможные содержания в процессе приспособления фрейма к конкретной ситуации, из того класса ситуаций, который представляет данный фрейм. Каждый терминал может устанавливать условия, которым должны отвечать его задания. Простые условия устанавливаются "маркерами", которые могут потребовать, например, чтобы содержанием терминала было какое-то лицо, какой-то предмет достаточной величины, какое-то элементарное действие или "указатель" на какой-то другой фрейм, представляющий собой другую, обычно более частную ситуацию и называемый субфреймом. Более сложные условия могут устанавливать связи между содержаниями для нескольких терминалов.

Группа фреймов может объединяться в систему фреймов. Различные фреймы одной системы описывают один объект с разных углов зрения [Минский, 1979: 7-8].

Ход процесса согласования, результатом выполнения которого является решение, соответствует ли реальной ситуации выбранный фрейм или нет, зависит как от текущих целей, так и от информации, связанной с этим фреймом. Фреймы содержат в себе маркеры терминалов и другие ограничения, а цели используются для принятия решений о том, какие из этих ограничений существенны в данный момент, а какие нет. Процесс согласования может содержать следующие компоненты [Минский, 1979: 6-9, 25]:

1. Проверка на адекватность. Выбранный на основе ожиданий или предварительных данных фрейм должен вначале пройти проверку на правильность сделанного выбора; при этом используются знания о ранее выделенных элементах, их местоположении, об отношениях и наиболее вероятных субфреймах. Перечень текущих целей используется для принятия решения о том, какие терминалы и какие условия следует учитывать при сопоставлении фрейма с действительностью.

2. Конкретизация. Затем фреймом запрашивается информация, необходимая для конкретизации значений тех терминалов, которые более не могут сохранять свои заранее заготовленные значения.

3. Управление. При получении сведений о трансформации (например, о предстоящем перемещении) выбранный фрейм передает управление соответствующему фрейму той же системы.

Признаки фрейма устанавливаются на основе договоренности между коммуникантами, для которых они будут информативно значимыми.

Каждый фрейм представляет собой более или менее полный список понятий, позволяющий правильно/ адекватно действовать в данной ситуации. В определении соответствия/ несоответствия элемента текста какому-либо фрейму, выбранному в качестве ограничителя сочетаемости элементов, участвуют следующие условия:

совместимость понятия и фрейма в индивидуальной концептуальной системе индивида;

категориально предопределенная семантическая сочетаемость;

определяющий признак: собственно признак для свойств и характеристик элемента, ограничивающий признак, оценивающий признак;

типизация процессов/ действий и отношений по тождеству или сходству моделей управления семантической структурой фрейма.

Данные условия касаются признаков фрейма и семантических условий заполнения его узлов, регламентирующих семантическую сочетаемость. Приписывание слову значения, конкретного семантического и синтаксического управления, обеспечивающего воспроизводимость и эффективность конкретного акта коммуникации, позволяет говорить о ролевой семантике и рассмотреть особенности заполнения узлов фрейма [Масленникова, 2000: 115-116].

Теория фреймов во многом выигрывает благодаря возможности использования в ней ожиданий и других видов предположений. Терминалы фрейма в обычном своем состоянии заполнены так называемыми "заданиями отсутствия" или заранее заготовленными значениями, т. е. сведениями о деталях (частностях), которые не обязательно должны присутствовать в какой-либо конкретной ситуации. Связь заданий отсутствия со своими терминалами не является жесткой и неизменной, поэтому они легко могут быть заменены другими сведениями, более подходящими к текущей ситуации. Задания отсутствия могут, таким образом, выполнять роль переменных, служить для аргументации с помощью примеров (что часто делает излишним применение логических кванторов), представлять информацию общего вида и описывать наиболее вероятные случаи, указывать на способы проведения полезных обобщений и т. д. [Минский, 1979: 8].

Системы фреймов связаны, в свою очередь, сетью поиска информации. Если предложенный фрейм нельзя приспособить к реальной ситуации, т. е. если не удается найти такие задания терминалов, которые удовлетворяют условиям соответствующих маркеров, сеть поиска информации позволяет выбрать более подходящий для данной ситуации фрейм. Подобные структуры дают возможность использовать в системах фреймов различные методы представления информации, что имеет особое значение для разработки механизмов понимания.

После выбора фрейма в процессе согласования терминалам присваиваются такие значения, которые удовлетворяют всем условиям соответствующих маркеров. Ход процесса согласования частично контролируется информацией, связанной с самим фреймом (включая указания на то, как реагировать на непредвиденные обстоятельства), и в значительной степени опытом решения аналогичных или близких по смыслу задач. Если согласование внешних данных с маркерами терминалов неудовлетворительное, то сведения, полученные на его основе, могут быть с успехом применены при выборе альтернативного фрейма [Минский, 1979: 9].

Таким образом, фрейм представляет собой достаточно гибкую структуру, которая благодаря строгой иерархии обеспечивает не только поиск информации, но и ее фильтрацию, отбор и интегрирование в систему уже имеющихся знаний, а также ее подготовку к использованию в процессе принятия решений.

Согласно Ч.Филлмору, содержание фрейма композиционно, оно складывается из значений отдельных лексических единиц, репрезентирующих фрейм, фразеологических единств и грамматических конструкций. Одновременно фрейм предстает как цельное единство, гештальт, нерасчленимый в процессе мыслительных операций [Филлмор, 1988: 64]. Однако членение фрейма происходит в процессе операций, в результате которых объединяются несколько ментальных конструкций.

Такое объединение носит название концептуальной интеграции (conceptual blending). Под концептуальной интеграцией Ж. Фоконье и М. Тернер понимают слияние двух ментальных пространств, при котором возникает новое пространство и родовое (generic) пространство. В процессе создания интегрированного пространства участвуют два исходных ментальных пространства, родовое пространство, имеющее временный, оперативный характер, и новое, интегрированное пространство, имеющее как кратковременный, так и долговременный характер [Куликов, 2005: 232].

Ж. Фоконье определяет фрейм как ментальное пространство, укорененное в долгосрочной памяти [Fauconnier, 2002: 104]. Признаки, формирующие исходные ментальные пространства, или фреймы, оцениваются сознанием на предмет уместности и релевантности для создания нового интегрированного пространства или фрейма. При этом не все исходные признаки попадают в новый фрейм. Наиболее вероятными кандидатами при прочих равных условиях являются те признаки, вес и значимость которых в данной культуре выше.

Фреймы и ментальные пространства демонстрируют важную особенность человеческого познания - целостные концептуальные конструкции, гештальты в процессе формирования новых элементов рассматриваются нашим сознанием как композиционные образования. Структурными элементами в этом случае выступают не формальные постоянные единицы семантической системы (семы), а комбинации признаков и отношений, всякий раз выделяемые в зависимости от практического опыта носителей языка и культурных ценностей, преобладающих в обществе [Куликов, 2005: 23].

Если рассматривать фрейм с позиции Е.Г. Беляевской, т.е. в качестве комплекса знаний об обозначаемом, фиксируемого в языковом коде [Беляевская, 1991: 82], то во фрейме можно выделить два уровня - «внешнюю семантику» и «сущность значения». Последний уровень автор определяет как «когнитивную модель» - «максимально обобщенное, схематизированное представление о концептуальном основании значения, выделяющее в значении наиболее важные, узловые моменты» [Беляевская, 1991: 83-84].

Сложность структуры лексических фреймов предопределяет существование некоторых специфических свойств. Одним наиболее важным, во многом определяющим другие свойства фрейма отличительным признаком является наличие в нем «фокуса» и «периферии». Е.Г. Беляевская в качестве фокуса фрейма рассматривает этимологически первое, основное значение лексической единицы.

Когнитивная модель «сконцентрирована» в фокусе фрейма, и представляет собой своего рода смысловое ядро отдельно взятого слова, однако, те или иные ее элементы проявляются в каждом из периферийных значений лексической единицы. Вместе с тем, по мнению ряда исследователей, по мере «удаления» значения от фокуса степень концентрации когнитивной модели в нем снижается.

В рамках высказывания лексические фреймы сочетающихся слов взаимодействуют, причем их фокусы смещаются, а периферийные значения удаляются от когнитивной модели и «ассимилируются», в какой-то мере уподобляясь друг другу [Беляевская, 1991].


1.3 Виды фреймов


В связи с различными подходами к изучению и интерпретации фреймов исследователи предлагают различные их классификации.

М. Минский выделяет следующие типы фреймов [Минский, 1979: 97-99]:

Поверхностные синтаксические фреймы - главным образом, это структуры с глаголами и существительными. Для них необходимы соглашения о предлогах и порядке следования слов в предложении. Напомним, что английский язык отличается строгим порядком следования слов в предложении, отклонениями от которого подчёркивается его особая семантическая окраска.

Поверхностные семантические фреймы - группы слов, объединенные вокруг действий. Необходимы определители и отношения для действующих лиц, инструментов, траекторий, стратегий, целей, последствий и побочных явлений.

Тематические фреймы - это сценарии для видов деятельности, окружающих условий, изображений кого-либо или чего-либо, наиболее важных проблем, обычно связанных с данной темой.

Повествовательные фреймы - это скелетные формы для типичных рассказов, объяснений и аргументации. Необходимыми здесь являются соглашения о формах построения повествований, о развитии действий, о главных действующих лицах, основных событиях и т.д., призванные помочь слушателю строить в своем уме новые тематические фреймы и конкретизировать задания отсутствия. В том случае, когда задание не согласуется голее в той степени, в какой это необходимо, отдельные предложения могут переозначивать задания терминалов, присоединять другие субфреймы, использовать трансформационные механизмы или вызывать замену фреймов верхнего уровня.

Как правило, фрейм рассматривается как структура с поименованными элементами - слотами (терминалами). Фреймы и слоты (терминалы) наделяются определенной семантикой, в зависимости от предметной области, в которой они используются. Например, фрейм может описывать событие некоторого типа, тогда слоты интерпретируются как роли участников данного события.

Исследователь С.А. Жаботинская выделяет пять видов фреймов, составляющих между собой фреймовую сеть [Жаботинская, 1999: 47-49]:

1. Предметный фрейм - одна и та же сущность (НЕЧТО или НЕКТО) характеризуется по своим количественным, качественным, бытийным, локативным и темпоральным параметрам. Таковые представлены в наборе пропозиций, где между предметом и его свойствами устанавливается связь есть/существует: НЕЧТО есть СТОЛЬКО (количество); НЕЧТО есть ТАКОЕ (качество); НЕЧТО существует ТАК (способ бытия); НЕЧТО есть/существует ТАМ (место бытия); НЕЧТО есть/существует ТОГДА (время бытия). Свойства предмета могут получить субъектную оценку ТАК. Предметный фрейм служит концептуальным основанием частеречных систем.

2. Акциональный фрейм - несколько предметов, являющихся участниками события, наделены аргументными ролями. Эти предметы объединяются связями, которые заданы действием агенса и обозначены глаголом действует или делает в сопровождении предлогов: действует с помощью (инструмента или помощника); действует на (пациенс/объект); действует к / в направлении (реципиента); действует для / из-за (цели или причины); действует для (результата или бенефактива).

3. Посессивный фрейм демонстрирует связь НЕЧТО-обладатель (possessor) имеет НЕЧТО-обладаемое (possessed). Отношение посессивности специфицируется в трех субфреймах: (а) собственник (owner) имеет собственность (owned); (б) целое имеет часть; (в) контейнер имеет содержимое.

4. Таксономический фрейм представляет отношения категоризации, которые проявляются в трех вариантах: (а) НЕЧТО-индивид есть НЕЧТО-вид; (б)

Если Вам нужна помощь с академической работой (курсовая, контрольная, диплом, реферат и т.д.), обратитесь к нашим специалистам. Более 90000 специалистов готовы Вам помочь.
Бесплатные корректировки и доработки. Бесплатная оценка стоимости работы.

Поможем написать работу на аналогичную тему

Получить выполненную работу или консультацию специалиста по вашему учебному проекту
Нужна помощь в написании работы?
Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Пишем статьи РИНЦ, ВАК, Scopus. Помогаем в публикации. Правки вносим бесплатно.

Похожие рефераты: