Xreferat.com » Рефераты по культурологии » Бернар Сишер "Ницше Жоржа Батая"
Бернар Сишер "Ницше Жоржа Батая"
в нем обитать, поскольку она непременно выворачивает его порядок: в этом движении концентрируются и последняя идея Батая о «субъективной суверенности», и его толкование Ницше в отношении
32Этот спор между Батаем, Жене и Сартром не может быть завершен: провоцирующий его сексуальный фон никогда не будет исследован до конца.
33«Моя философия — философия смеха» (О. С. 8: 220). «Раскат смеха —единственный представимый выход, определенно конечный, — а не средство — из философской спекуляции» (О. С. 2: 64). «Гегель невесел на вершине познания» (О. С. 5: 353). Отметим, что вопрос о «смехе» лежит в основе полемики Батая с Сартром, который обвиняет Батая в «принужденном смехе».
34Хайдеггер по-своему развивает эту идею: «Мысль проникла в литературу» (Qu'appelle-t-on penser? P. 91).
35 «Наша религия, мораль, философия — это всего лишь формы упадка человечества, другое дело — искусство» (Heidegger, Nietzsche, 1: 72).
250
предназначения искусства. Хайдеггер, несомненно, воспроизводит эту идею: но что значит воспроизвести идею, не отдаваясь ей, не реализуя ее, не перешагнув порога уже распахнутой двери36? В этой философской позиции, традиционной и институциональной, есть какой-то последний спазм, спазм не смеха. Для Батая смех, наоборот, есть знак современной поэзии, идет ли речь об оскорбительном смехе Сада, о черном смехе Кафки или о пустом, сдержанном, но решительном смехе Олимпии из Мане37: «Суверенное искусство означает не что иное, как доступ к суверенной субъективности — вне зависимости от ранга» (О. С. 8: 450). Разве Ницше не сказал бы так? За это нельзя ручаться: во всяком случае, ответ на подобный вопрос требует тщательного изучения преемственности и различий в определениях субъективности и языка у Батая и Ницше. Хайдеггер, по крайней мере, в отличие от Батая ничего такого не пишет, до самого конца предпочитая анонимное и бессексуальное Бытие тому, что Батай, в большей степени ницшеанец, до самого конца будет называть и делать «суверенным смехом».
Перевод С. Б. Рындина
Батай пишет об этом довольно язвительно: «Насколько мне кажется, опубликованное Хайдеггером произведение — скорее некая беседка, чем стакан крепкого напитка» (О. С. 5: 217, сноска).
37 «Ее нагота (согласующаяся с наготой ее тела) есть тишина, сочащаяся, как тишина тонущего корабля, корабля покинутого, пустого: она есть "священный ужас" своего присутствия, такого присутствия, простота которого является простотой отсутствия» (О. С. 9: 142). «"Олимпия" — первый шедевр, над которым толпа смеялась неизмеримым смехом»
Если Вам нужна помощь с академической работой (курсовая, контрольная, диплом, реферат и т.д.),
обратитесь к нашим специалистам. Более 90000 специалистов готовы Вам помочь.
Бесплатные корректировки и доработки. Бесплатная оценка стоимости работы.
Нужна помощь в написании работы?
Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Пишем статьи РИНЦ, ВАК, Scopus.
Помогаем в публикации. Правки вносим бесплатно.