Xreferat.com » Рефераты по литературе и русскому языку » Русский язык начала XXI века

Русский язык начала XXI века

РУССКИЙ ЯЗЫК НАЧАЛА ХХI ВЕКА

1. Русский язык советского периода и современная языковая ситуация.

Исторические события ХХ века не могли не оказать влияния на историю русского языка. Конечно, система языка за один век не изменилась - общественные события не оказывают влияния на строй языка. Изменилась речевая практика говорящих на русском языке, увеличилось число владеющих русским языком, изменился состав слов в отдельных областях словаря, изменились стилистические свойства некоторых слов и оборотов речи. Эти изменения в практике пользования языком, в стилях речи вызваны крупнейшими общественными событиями времён становления и падения советского общественно-политического строя.

Советский период в истории России начался событиями октября 1917 года и закончился событиями августа 1991 года.

Особенности русского языка советского времени начали складываться раньше 1917 года - в период ? мировой войны и окончательно оформились в 20-ые годы ХХ века.

Изменения в лексике и стилистике русского языка, связанные с разложением и падением советского строя начались примерно в 1987-88 годах и продолжаются по настоящее время.

Интересно отметить, что падение советского строя сопровождалось такими тенденциями в речевой практике общества, которые во многом напоминают социально-речевые изменения 20-ых годов.

Как 20-ые, так и 90-ые годы ХХ века характеризуются:

политизацией языка;

ярко выраженным оценочным отношением к словам;

превращением многих слов в символы принадлежности человека к определённой общественно-политической группе;

расшатыванием языковых норм в массовом употреблении и речи заметных общественных деятелей;

ростом взаимного недопонимания между различными социальными группами.

Особенности языка советского времени и тенденции, вызванные изменениями в обществе после 1991 года, оказывают непосредственное влияние на современное состояние русской речи. Поэтому разобраться в проблемах речевой культуры современного общества можно только на основе анализа особенностей русского языка советского времени.

Эти особенности возникали в речи партийных руководителей и активистов, распространялись через

газеты;

доклады на собраниях;

постановления и приказы;

общение с посетителями учреждений

и становились речевыми образцами для широких (в первые годы советской власти - неграмотных и малограмотных) слоёв населения. Из официального языка многие слова и обороты переходили в разговорно-бытовую речь. В обратном направлении - из просторечия и жаргонов - в язык постановлений, докладов, приказов проникали слова, характерные для низкого стиля и особенности речи неграмотных людей. Такое положение характерно для 20-ых годов, затем речевая практика изменилась в сторону укрепления литературных норм, вырос образовательный уровень руководителей и всего населения, однако сами нормы советского официально-делового и публицистического стилей вошли в противоречие с историческими культурными традициями русского языка.

2. Грамматические особенности русской речи советского времени

Грамматические особенности речи советского времени состоят в несоразмерном использовании некоторых возможностей грамматической системы русского языка. Они характерны для книжно-письменной речи, разговорная речь была свободна от злоупотреблений в грамматике, хотя некоторые канцелярские обороты могли проникать и в разговорную речь.

Типичными грамматическими недостатками речи были следующие:

утеря глагольности предложения, замена глаголов именами (улучшение, совершенствование, повышение, в одном из выступлений на собрании - невыхождаемость);

превращение самостоятельных слов в формально-служебные, в том числе

глаголов (сделали попытку, вести борьбу, подходить к учёту),

существительных (задача, вопрос, дело, работа, линия, укрепление, усиление, углубление, строительство),

наречий (чрезвычайно, значительно);

нагромождение одинаковых падежей (возможность задерживающего влияния обложения дохода);

частое использование превосходной степени прилагательных (величайший, скорейший, замечательнейший);

неправильное согласование и управление;

неправильный порядок слов;

шаблонные обороты, вызывающие ненужное олицетворение абстрактных существительных.

Примерами шаблонных оборотов с абстрактными существительными в качестве подлежащих являются следующие предложения:

Углубление кризиса заставляет оценивать перспективы отрасли.

Обострение нужды в пароходах побудило Совторгфлот возбудить перед центром вопрос о скорейшей переброске судов.

Слияние однородных организаций имеет в виду ограничение количества заготовителей.

Если в этих предложениях выделить грамматические основы, то получится довольно фантастическая картина:

Углубление заставляет оценивать…

Обострение побудило возбудить…

Слияние имеет в виду…

Такое устранение человека из текста, создание мифических субъектов иногда объяснялось спецификой делового стиля. На самом деле, причиной такого построения высказывания было стремление избежать личной ответственности, представив любую ситуацию как результат действия стихийных сил (углублений, обострений, снижений).

Ярким примером того, как слово может совсем потерять смысл, служит следующее предложение: На дело организации и развития электротехнического факультета положено много тяжелой работы. Если на дело положена работа, значит смысл слова дело совсем забыт.

Уже в 20-ые годы учёные-филологи обратили внимание на проблемы использования русского языка в газетной и повседневной бытовой речи. Г. О. Винокур по этому поводу писал: "Штампованная фразеология закрывает нам глаза на подлинную природу вещей и их отношений,… она подставляет нам вместо реальных вещей их номенклатуру - к тому же совершенно неточную, ибо окаменевшую". Г. О. Винокур делал следующий вывод: "Поскольку мы пользуемся ничего не значащими лозунгами и выражениями, то бессмысленным, ничего не значащим становится и наше мышление. Можно мыслить образами, можно мыслить терминами, но можно ли мыслить словарными штампами?" (Винокур Г.О. Культура языка. Очерки лингвистической технологии. М.: 1925, С. 84-86).

3. Лексические особенности русской речи советского времени

Становление нового социального строя сопровождалось следующими явлениями в лексике:

распространение существительных с фамильярно-пренебрежительным суффиксом -к- (столовка, читалка, изобразилка [Изобразительный отдел Наркомпроса], экономичка [газета "Эконоическая жизнь"], нормалка [нормальная школа], стационарка [стационарная школа]);

распространение слов с узким, ситуативным значением, которые существовали в языке очень короткое время (от года до пяти лет, иногда два - три десятилетия), вне контекста общественных условий определенного периода такие слова просто непонятны: антисниженец, лишенец, просвещенец, совкинец, трестовик, режимщик;

распространение сокращений (Чеквалап - Чрезвычайная комиссия по заготовке валенок и лаптей, тверодежда - одежда тверского производства, акавек - студент АКВ [Академии коммунистического воспитания]);

распространение малопонятных народу заимствованных слов в газетах и в языке документов: пленум, ультиматум, игнорировать, регулярно, персонально, инициатива (со временем некоторые из этих слов стали общепонятными, однако слово должно быть понято в момент употребления, а не через десять лет);

утрата словами реального значения (момент, вопрос, задача, линия);

появление отрицательной эмоциональной окраски у нейтральных слов в результате такого ситуативного их употребления, которое сужало и искажало значение этих слов (элемент, диссидент, вояж, подвизаться).

К 60-70-ым годам ХХ века общий уровень культуры речи в отношении грамматических и лексических норм русского языка значительно вырос, крайности 20-ых годов были сглажены. Однако, тенденция к искажению смысла слов, внедрению в них идеологических элементов значения осталась. Любопытно отметить и тот факт, что книги по культуре речи, изданные официально в 20-е годы, впоследствии были помещены в отдел специального хранения государственной библиотеки и стали доступными после 1991 года.

4. Функциональные и стилистические особенности русской речи советского времени

Стилистическими особенностями официальной речи советского времени являются:

злоупотребление метафорами и символами: борьба за успеваемость, битва за урожай, авангард рабочего класса, на лингвистическом фронте, против буржуазной контрабанды в языкознании, сигнализировать [доносить], чистка, зачистка, увязка, смычка, нагрузка, обрастание, сползание, гидра контрреволюции, империалистические акулы, ветер перемен;

злоупотребление эпитетами величественности: небывалый, гигантский, неслыханный, титанический, уникальный;

частое употребление категорически утверждающих слов: очевидно, определенно, ясно, факт, ничего подобного, которое сопровождалось ослаблением их значимости: мне определенно кажется;

проникновение слов из уголовного жаргона в газетную и официальную устную речь: забуреть, крыть, липовый, самотёком, трепач, шпана (со временем стилистическая окраска этих слов изменилась - слова липовый, шпана, трепач стали литературными словами разговорной речи, слово самотёком - официальным термином в медицинских документах);

употребление ругательств в печати и устной публичной речи: гад, паразит, белогвардейская сволочь.

Для разговорной речи было характерно неуместное использование канцеляризмов, иногда искажающее их понятийный смысл путём его сдвига к смыслу предметному: хозрасчетный пиджачок (пример, относящийся к 1925 г.), кооперативные брюки (пример, относящийся к 1989 г.), кожиздельная сумочка, монополька (питейное заведение, понятийный смысл связан с введённой в 20-ые годы государственной монополией на продажу спиртных напитков).

По поводу злоупотребления эмоционально окрашенной лексикой проф. С.И.Карцевский писал: "Погоня за экспрессивностью и вообще субъективное отношение к жизни ведут к тому, что мы постоянно прибегаем к метафорам и всячески описываем, вместо того, чтобы определять" (Карцевский С.И. Язык, война и революция. Берлин: 1923, С. 11).

Типичной чертой стиля официальной и разговорной речи было употребление эвфемизмов, слов скрывающих истинный смысл понятия: изолятор (тюрьма), проработка (грубая критика), чайка, черезчурка (чрезвычайная комиссия), компетентные органы (органы государственной безопасности), вышка (расстрел).

С.И.Карцевский, А.М.Селищев, другие филологи обращали внимание на распространение в обществе циничной ругани, мата.

После 1917 года изменилось отношение к собственным именам. Вместо традиционных русских имён в 20-ые годы родители давали своим детям такие, например, имена: Декрета, Будёна, Террор, Вилен [Владимир Ильич Ленин], Вилор [Владимир Ильич Ленин - Октябрьская революция]. Были переименованы многие города и городские улицы в честь деятелей революции и советских руководителей. Названия некоторых городов менялись неоднократно, например, Рыбинск - Щербаков - Рыбинск - Андропов - Рыбинск.

Ю.Яснопольский писал в 1923 году в газете "Известия": "Русский язык жестоко пострадал за время революции. Ничто не подверглось у нас такому безжалостному изуродованию, такому беспощадному исковерканию, как язык".

Уже в конце советской эпохи член-корреспондент РАН, проф. Ю.Н.Караулов отмечал такие тенденции в речи, как:

широкое употребление абстрактных слов, имеющих псевдонаучную окраску, семантика которых настолько выхолощена, что они становятся взаимозаменимыми (вопрос, процесс, ситуация, фактор, проблема, мнение, направление);

безобъектное употребление переходных глаголов (мы решим [проблему], мы обменялись [мнениями]);

нарушения в глагольном и именном направлении (побудило нам, заставляет нам, не хочу призывать, как у них хорошо);

номинализация (замена глаголов абстрактными именами);

использование неодушевленных существительных в качестве подлежащего (неуместное олицетворение): созидательный труд, национальный доход, забота о человеке, образ современника становятся в тексте действующими лицами;

тенденция к тому, чтобы максимально сгладить в речи личностное начало, усилить ощущение неопределённости, информационной расплывчатости, которая в нужный момент допускала бы двойное толкование содержания (Караулов Ю.Н. О состоянии русского языка современности. М.: 1991, С. 23-27).

Все эти тенденции не только сохранились, но даже активизировались в русской речи 90-ых годов ХХ века и типичны для современной языковой ситуации.

5. Неизбежность изменений в языке в новых общественных условиях

После 1991 года в российском обществе произошли значительные политические и экономические изменения, которые оказали влияния на условия употребления русского языка в устной и письменной речи. Эти изменения условий использования языка отразились и на отдельных участках его лексической системы. Потеряли актуальность и вышли из активного употребления многие слова, называвшие экономические реалии советского времени, идеологическая лексика. Были вновь переименованы названия многих учреждений и должностей. В активное употребление вернулась религиозная лексика, из специальной сферы в общеупотребительную перешли многие экономические и правовые термины.

Отмена цензуры привела к появлению в прямом эфире спонтанной устной речи, демократизация - к участию в публичном общении лиц, имеющих различное образование и уровень речевой культуры.

Столь заметные перемены в речи вызвали обоснованную обеспокоенность общественности по поводу состояния русского языка современности. При этом высказываются различные мнения. Некоторые считают, что реформы в обществе привели к резкому снижению уровня речевой культуры, порче языка. Другие высказывают мнение, что развитие языка - стихийный процесс, который не нуждается в регулировании, так как язык, по их мнению, сам по себе выберет всё лучшее и отвергнет лишнее, неподходящее. К сожалению, оценки состояния языка чаще всего политизированы и чрезмерно эмоциональны. Для того чтобы разобраться, что происходит с языком, необходимы научные методы оценки благоприятности языковых изменений, которые пока ещё разработаны недостаточно.

6. Научные методы оценки благоприятности языковых изменений

Научный подход к оценке происходящих изменений опирается на ряд прочно установленных положений языковедения.

Сразу следует отметить, что язык не может не меняться со временем, его нельзя законсервировать никакими усилиями.

В то же время общество не заинтересовано в том, чтобы язык менялся чрезмерно резко, поскольку это создаёт разрыв в культурной традиции народа.

Более того, люди заинтересованы в том, чтобы язык служил эффективным средством мышления и общения, а значит, желательно, чтобы изменения в языке служили этой цели или, хотя бы не препятствовали ей.

Научную оценку языковых изменений можно дать только на основе ясного понимания функций языка и точного представления о том, какие свойства должен иметь язык, чтобы наилучшим образом выполнять свои функции.

Мы уже говорили о том, что главные функции языка - служить средством общения и формирования мысли. Значит, язык должен быть таким, чтобы он позволял любую сложную мысль делать ясной для собеседника и самого говорящего. При этом важно, чтобы понимание было адекватным, т.е. чтобы в результате высказывания в сознании собеседника возникала именно та мысль, которую хотел передать ему говорящий.

Для этого языку необходимы следующие свойства:

лексическое богатство, т.е. наличие подходящих слов и сочетаний слов для выражения всех необходимых понятий;

лексическая точность, т.е. очевидность смысловых различий между синонимами, паронимами, терминами;

выразительность, т.е. способность слова создавать яркий образ предмета или понятия (этим свойством не обладают термины иноязычного происхождения);

ясность грамматических конструкций, т.е. способность словоформ в предложении точно указывать на отношения между понятиями;

гибкость, т.е наличие средств для описания различных аспектов обсуждаемой ситуации;

минимальность неснимаемой омонимии, т.е. редкость таких ситуаций, когда слово и в предложении остаётся двусмысленным.

Современный русский литературный язык в полной мере обладает всеми перечисленными выше качествами. Проблемы в общении возникают из-за того, что далеко не каждый говорящий умеет пользоваться теми возможностями, которые предоставляет ему русский язык.

Следовательно, для оценки языковых изменений необходимо ответить на следующие вопросы:

Способствует ли изменение укреплению положительных свойств языка (выразительности, богатства, ясности и др.)?

Способствует ли изменение тому, чтобы язык лучше выполнял свои функции?

Отрицательный ответ на эти вопросы позволяет делать вывод о нежелательности изменения

Для того чтобы иметь надёжные данные о том, как функционирует язык необходимы регулярные социолингвистические исследования, в ходе которых было бы полезно выяснить следующие вопросы:

В какой степени лица, принадлежащие к разным социальным и демографическим группам, понимают информационные сообщения из телевизионных новостей?

В какой степени юристы и неюристы понимают язык законов?

В какой степени специалисты данной отрасли понимают новую терминологию?

Насколько точно употребляются термины вне профессиональной среды?

Как часто возникает недопонимание в обычном бытовом разговоре?

Ответы на эти вопросы позволили бы объективно оценить эффективность использования русского языка в современной речевой коммуникации.

7. Необходимость защиты русского языка

Поскольку изменения в речи могут вести не только к положительным, но и к отрицательным изменениям в языке, стоит задуматься над тем, как защищать язык от нежелательных изменений.

Конечно, развитием языка невозможно управлять административными методами. С помощью приказов не сделаешь слово более выразительным, невозможно приписать слову другое значение, невозможно заставить людей говорить грамотно, если они этого не умеют.

В защите языка главная роль принадлежит не административным органам, а гражданскому обществу и личности.

О защите русского языка должны заботиться политические партии (если, конечно, их руководители сами владеют родным языком в достаточной мере, иначе получится как всегда), общественные и научные организации, журналистские союзы, другие объединения граждан.

Сегодня ещё не так много общественных организаций, которые бы уделяли внимание вопросам культуры речи. Полезную роль в этом деле играют такие организации, как Общество любителей российской словесности, Российская гильдия лингвистов-экспертов, Фонд защиты гласности.

Большую пользу приносит научно-популярный журнал "Русская речь", пропагандирующий научные знания о русском языке, постоянно публикующий статьи по культуре речи.

Очень важно, чтобы проблемы культуры речи обсуждались с участием специалистов по русскому языку. Субъективный или идеологический подход к вопросам культуры речи может привести к неверному толкованию языковых явлений, ошибочной оценке состояния речи.

В конечном счете судьбы русского языка зависят от каждого человека. Государство не может проверить каждое сказанное слово и поставить на нем печать "грамотно". Человек сам должен заботиться

Если Вам нужна помощь с академической работой (курсовая, контрольная, диплом, реферат и т.д.), обратитесь к нашим специалистам. Более 90000 специалистов готовы Вам помочь.
Бесплатные корректировки и доработки. Бесплатная оценка стоимости работы.

Поможем написать работу на аналогичную тему

Получить выполненную работу или консультацию специалиста по вашему учебному проекту

Похожие рефераты: