Xreferat.com » Рефераты по педагогике » Использование учебного проекта на уроках английского языка в средней школе

Использование учебного проекта на уроках английского языка в средней школе

the world, and on my lips

The joy of life, mingle to make me wise;

Yet now the day is darkened with eclipse:

Who is there still lives for beauty? Still am I

The torch, but where's the moth that still dares die?


Красота.

Подобна пламени свечи,

Где гибнет мотылек,

Я вся, как будто бы в печи,

Живущий уголек.


Но что мне до признаний тех,

Что жаждут умереть,

Забыв о жизни и посмев

Безумство вожделеть?!


Еленой называли вы,

Сгубившей город Трою,

Меня, и все ж слова любви

Дарили мне герои.

Дарили, падая в бою,

А годы проходили,

Все так же к красоте моей

Приблизиться любили.


Вы – умирали, я – жила,

Вбирая поклоненье.

И так же точно, как тогда,

Шепчу я вам в волненьи:


«Я – пламя, где ж мой мотылёк,

Что жаждет вожделенья,

Последний день твой недалек,

Но прежде – наслажденье….»


Такие работы очень увлекают как детей, так и педагогов. Например, нижеследующий проект, перевод стихотворения «The Moon», вылился в некое поэтическое состязание между автором настоящей дипломной работы и его ученицы. Красиковой Д. (7 класс):


The Moon. (William H. Davies born in 1870)

Thy beauty haunts me heart and soul.

Oh, thou fair Moon, so close and bright;

Thy beauty makes me like the child

That cries aloud to awn thy light:

The little child that lifts each arm

To press thee to her bosom warm.


Though there are birds that sing this night

With thy white beams across their throats,

Let my deep silence speak for me

More than for them their sweetest notes:

Who worships thee till music fails,

Is greater than thy nightingales.


Луна.

Такая яркая Луна,

Блестящей кажется она,

Тревожит сердце красотой,

Легко мечтать мне под Луной.


Порой мне хочется молчать,

А иногда хочу кричать,

Тяну к ней руки, как ребенок,

Но не могу ее достать.


Хоть любят птицы щебетать,

Но лучше в эту ночь молчать.

Не нарушая тишины,

Следить движение Луны.


Луна.

В душе моей – твой светлый лик,

В душе моей лишь обожанье,

Мне кажется, что в этот миг

Завлечь могу твоё сиянье.


Но, как рыдающий малыш,

Глядящий на тебя в окно,

Я понимаю, завладеть

Тобой, Луна, не суждено.


Тебя прельщая, соловьи,

Поют, довольные судьбой.

Но лишь мои слова любви

Наполнены одной тобой.


Как видно из сопоставления, оба перевода интересны и, несомненно, обладают художественными достоинствами, причем ученический вариант ни мало не уступает варианту педагога-словесника.

Несомненно, что не все было гладко в этих переводах, далеки они от совершенства. Но ведь не это главное. Достигнута основная цель: учащиеся приобщились к творчеству, работали с большим подъемом и вдохновением.

К слову сказать, ученица Красикова Д., была так увлечена работой над переводом, что на следующий году, будучи уже восьмиклассницей, продолжила работу над этим видом творческой деятельности. В результате чего появился новый проект, в котором юная переводчица работала над стихотворением Д.Г. Байрона, « Джордж Гордон Байрон – поэт-романтик ХIХ века. Опыт собственного перевода стихотворения».

Как уже было сказано выше, автор настоящей работы видит крайнюю целесообразность ученических проектов, базирующихся « на стыке» двух предметов – русского языка и английского языка (необходимо заметить, что и вышеупомянутые проекты-переводы также лежат на грани двух учебных дисциплин: «Литературы» и « Иностранного языка»). В связи с этим хотелось бы рассказать о еще об одном проекте (этот проект, выполненный ученицей 6 класса Рябковой Ю. занял призовое место на районной научно-практической конференции в 2008-2009 уч.г.). Называется он «Опыт сопоставительного анализа английских и русских пословиц и поговорок».

Данную, безусловно, большую работу проделала ученица практически самостоятельно, учитель лишь направлял и анализировал ее деятельность.

Когда Рябкова Ю. изучала на уроке литературы тему «Русские пословицы и поговорки», то была заинтересована тем, что предложенные учителем для сопоставления русские и зарубежные пословицы и поговорки зачастую схожи и по содержанию и по форме. После этого она сама решила написать работу, в которой бы выявила те причины, которые лежат в основе этого сходства. В данном проекте были проанализированы первоисточники английских и русских пословиц и поговорок, соотношение английских и русских пословиц и поговорок и даже составлена классификация английских пословиц и поговорок по отношению к русским.


Заключение


В 2008-2009 уч.г. мы предложили учащимся МОУ СОШ № 4 ответить на ряд вопросов, связанных с проектным методом. Цель опроса - выяснить, интересна ли такая форма работы, стоит или нет продолжать двигаться в этом направлении.

Анкетирование проводилось анонимно, все результаты были обработаны на компьютере и представлены статистически.

1. Какими источниками информации Вы обычно пользовались при подготовке проекта?

а) Книги – 45%

б) Периодическая печать – 5%

в) Интернет – 35%

г) Учитель - 10%

д) Другие - 5%

2. Достаточно ли было времени, отведённого для подготовки проектов?

а) Да - 89%

б) Нет – 11%

3. Подготовка проектов оторвала у Вас время от более важных и интересных дел?

а) Да – 19 %

б) Нет – 81%

4. Будет ли интересна работа над проектами следующим за Вами школьникам?

а) Да – 100%

б) Нет – 0%

Анализируя представленный выше практический опыт разработки проектов, можно сделать вывод, что использование метода проектов в процессе воспитания учащихся средствами английского языка интегрировало школьников в различные среды: социальные, языковые и т.д., ученики были включены в реальную исследовательскую деятельность и нацелены на получение реального результата.

Кроме того, самостоятельный выбор содержания и способов деятельности способствовал развитию эмоциональной сферы личности, ее способностей, склонностей, интересов.

Сегодня мы понимаем под словосочетанием «метод проектов» и определенный комплекс идей, и достаточно четкую педагогическую технологию, и конкретную практику работы педагогов. Идеи, реализовать которые был призван метод проектов, вновь становятся значимыми в широких кругах педагогической общественности.

Хотелось бы дать совет учителям: для того чтобы учение было эффективным, оно должно быть увлекательным не только для учащихся, но и для самого учителя, который должен получать удовольствие от изучения своего предмета и от его преподавания.

Никто не утверждает, что проектная работа поможет решению всех проблем в обучении, но это эффективное средство от скуки. Оно способствует развитию учащихся, осознанию себя как члена группы, расширению языковых знаний. Проект- это также реальная возможность использовать знания, полученные на других уроках средствами иностранного языка.

Хотелось бы представить, как это все может быть в недалеком будущем. Школа для ребенка – активная школа, предполагающая выполнение многочисленных заданий, которые часто придумываются на ходу, потому что их нет ни в одной книге. Для этого, естественно, учителю и ребенку необходим доступ к технике в любое время.

Надеюсь, что и большинство наших школ вскоре также будет оборудовано по последнему слову техники и выполнение проектных заданий станет еще интереснее и плодотворнее.


Список использованной литературы


Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам М.,2000.

Гаргай В.Е. Опыт педагогического проектирования на западе и в России» // Сибирский учитель, 2004 №2

Гузеев В.В. Метод проектов как частный случай интегративной технологии обучения // Директор школы,1995. - № 6

Гузеев В.В. развитие образовательной технологии. – М., 1998

ИЯШ, 1991, №3 Зимняя И.А., Сахарова Т.Е. «Проектная методика обучения ИЯ»

ИЯШ, 1992, №2 Борисова Е.М. « Проект на уроках немецкого языка»

ИЯШ, 1997, №3 Барменкова О.И. «О работе над проектом по учебнику Happy English 2»

ИЯШ, 1999, №4 Мартьянова Т.М. «Использование проектных заданий на уроках английского языка»

ИЯШ, 2002, №3 Теслина С.В. «Проектные формы работы на уроке английского языка»

ИЯШ, 2002, №3 Туркина Н.В. «Работа над проектом при обучении английскому языку»

Коряковцева Н.Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык. М., 2002

Копылова В.В. Методика проектной работы на уроках английского языка. М., 2003

Методология учебного проекта.Материалы городского методи –

ческого семинара. – М.: МИКПРО, 2001

Новикова Т. Проектные технологии на уроках и во внеурочной

деятельности // Народное образование, 2000. - № 7

Пахомова Н.Ю. Метод учебного проекта. – М.:АРКТИ, 2005

Полат Е.С. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования М., 2000

Проект «Гражданин» - способ социализации подростков // Наро –

дное образование, 2000. - № 7

Прокопьева Н.И. «Проектное обучение в зарубежной педагогике, к вопросу о становлении и развитии» // Сибирский учитель, 2004 №1

Салтовская Г.Н. Лингводидактический подход к проектной методике в младших классах. Пятигорск, 1997

Синенко В.Я. «Педагогическое проектирование как способ повышения качества образования» // Сибирский учитель, 2004 №1

Чечель И.Д. Метод проектов или как избавить учителя от обязанностей всезнающего оракула // Директор школы, 1998.-№3

Чуракова О.В,, И.С.Фишман Компетентностно-ориентированный подход к образованию: образовательные технологии., выпуск1, Самара, 2002

Ястребцева Е.Н. «Как рождается проект: Из опыта внедрения методических и организационно-педагогических нововведений». М., 1995.

Ястребцева Е.Н. Пять вечеров. Беседы о телекоммуникационных образовательных проектах. – М.: «Проект Гармония» и ЮНПРЕСС, 1998

Если Вам нужна помощь с академической работой (курсовая, контрольная, диплом, реферат и т.д.), обратитесь к нашим специалистам. Более 90000 специалистов готовы Вам помочь.
Бесплатные корректировки и доработки. Бесплатная оценка стоимости работы.

Поможем написать работу на аналогичную тему

Получить выполненную работу или консультацию специалиста по вашему учебному проекту
Нужна помощь в написании работы?
Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Пишем статьи РИНЦ, ВАК, Scopus. Помогаем в публикации. Правки вносим бесплатно.

Похожие рефераты: